Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
Referring to the claims of some NGOs that Tunisia had arbitrarily detained human rights defenders or had given insufficient attention to their complaints, he noted that human rights advocates were treated like other citizens. Что касается заявлений некоторых неправительственных организаций о том, что в Тунисе произвольно заключаются под стражу правозащитники или уделяется недостаточно внимания их жалобам, то, по мнению оратора, к правозащитникам относятся так же, как и к остальным гражданам.
The elderly and persons with mental health problems are groups within the population which are being given special attention by government through a number of initiatives aimed at improving the access and quality of long-term care services available for them. Престарелые и лица с расстройствами психического здоровья относятся к тем группам населения, которым уделяется особое внимание правительства по линии ряда инициатив, направленных на расширение доступа к предоставляемым им услугам по долгосрочному уходу и повышению качества таких услуг.
Police policy remained focused on the suppression of violence; domestic violence and other forms of violence that targeted women and children had been given high priority. Основной целью содержания под стражей в полиции остается борьба с насилием; семейному насилию и другим формам насилия в отношении женщин и детей уделяется первостепенное внимание.
Indigenous children (individually and collectively) have the right to express their views freely, in all matters affecting them, with those views being given due weight in accordance with their age and maturity (article 12 of the Convention on the Rights of the Child). Дети из числа коренных народов (индивидуально и коллективно) имеют право свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам, причем их взглядам уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью детей (статья 12 Конвенция о правах ребенка).
The Committee expresses deep concern that giving children away in exchange for a bride price or in lieu of debts is still practiced and that prosecution of those who marry children has not been given priority. Комитет выражает глубокое беспокойство тем, что в стране по-прежнему практикуется передача детей в обмен на выкуп за невесту или вместо выплаты долга, и что преследованию лиц, вступающих в брак с детьми, не уделяется приоритетного внимания.
They promote children's access to justice and participation in judicial proceedings, and a non-intimidating environment where crime prevention is given serious attention and children's rights are safeguarded at all times, including in situations of deprivation of liberty. Эти стратегии содействуют доступу детей к системе правосудия и их участию в судебном разбирательстве, а также созданию благоприятных условий, в которых большое внимание уделяется предотвращению преступлений, а права детей всегда защищены, в том числе права детей, лишенных свободы.
In its proposal to the Assembly, violence against children is given distinct attention, both as a component of peaceful and inclusive societies, and as a cross-cutting dimension of other goals, including education, gender equality and empowerment and decent work. В ее предложении Ассамблее насилию в отношении детей уделяется конкретное внимание, как в качестве компонента мирных и инклюзивных обществ, так и в качестве междисциплинарного аспекта других целей, включая образование, гендерное равенство и расширение прав и возможностей и достойную работу.
The Special Rapporteur notes however, that scant attention is given in these documents to the push factors, which include under-development and weak rule of law in the countries of origin and transit, or the pull factors. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что в упомянутых документах не уделяется достаточного внимания ни "выталкивающим" факторам, к числу которых относятся недостаточный уровень развития и слабость режима верховенства закона в странах происхождения и транзита, ни "притягивающим" факторам.
In recognition of this, due consideration is given in the Convention to the establishment or designation of a coordination mechanism within Governments to facilitate implementation efforts in different sectors and at different levels (article 33). С учетом этого в Конвенции о правах инвалидов должное внимание уделяется возможности создания или назначения в правительствах координационного механизма для содействия усилиям по реализации в различных секторах и на различных уровнях (статья ЗЗ).
In the review of the current Kiribati development plan 20082011 and the development of the new plan for 2012-2015 population displacement, migration and family planning have been given priority. При проведении анализа текущего плана развития Кирибати на 2008 - 2011 годы и разработке нового плана на 2012 - 2015 годы основное внимание уделяется перемещению населения, миграции и вопросам планирования семьи.
Similarly, she was pleased to note that enterprise risk management was finally being given the necessary attention by management, and trusted that the process would eventually lead to a situation where risks were managed effectively, rather than ignored. Оратор также с удовлетворением отмечает, что системе общеорганизационного управления рисками наконец уделяется необходимое внимание со стороны руководства, и надеется, что этот процесс в конечном счете приведет к такому положению, когда рисками будут эффективно управлять, а не игнорировать их.
In the framework of the Convention, "strategic partnerships" are given high prominence in its Long-term Strategy and the biennial workplans, with the objective to enhance the Convention's relevance through strategic partnerships. В рамках Конвенции большое значение в Долгосрочной стратегии и двухгодичных планах работы уделяется "стратегическому партнерству" в целях повышения актуальности Конвенции.
Furthermore, the Chinese traditional practice of favouring boys over girls implies that boys are invariably given preferential medical attention and treatment over girls, often to the detriment of the latter's health and well-being. Кроме того, китайская традиционная практика, отдающая предпочтение мальчикам над девочками, подразумевает, что мальчикам неизменно уделяется больше внимания при медицинском осмотре и лечении, чем девочкам, часто в ущерб здоровью и благополучию последних.
The Committee notes with concern that education on human rights, including on economic, social and cultural rights, is not given sufficient attention and not systematically integrated into education curricula at various levels (art. 13). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что образованию по вопросам прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, не уделяется должного внимания и что оно не включается на систематической основе в программы обучения различного уровня (статья 13).
In other countries, however, ending child marriage is given a low priority despite the fact that the practice infringes on the rights of a high proportion of adolescent girls and a proportion, albeit smaller, of adolescent boys. Однако в ряде других стран делу прекращения практики детских браков уделяется невысокий приоритет, несмотря на то, что она нарушает права большой доли девочек-подростков и определенной, хотя и меньшей, доли мальчиков-подростков.
Ever since April 2003, political support has been given for efforts to change the relationship between the authorities and society, with a key focus on the freedom to establish and to join associations. С апреля 2003 года оказывается политическая поддержка усилиям, направленным на изменение характера отношений между властями и обществом, при этом основное внимание уделяется свободе создания и вступления в ассоциации.
We find the meetings very critical, given their emphasis on discussing key challenges and development issues of concern facing our continent of Africa in our quest to promote sustainable development and poverty reduction. Мы считаем, что эти заседания очень важны, учитывая то внимание, которое уделяется на них обсуждению ключевых проблем и актуальных вопросов в области развития, с которыми сталкивается наш Африканский континент в своих усилиях по достижению устойчивого развития и искоренения нищеты.
In the present report, particular emphasis was placed on the issues of decent work, unpaid care work and social protection for women, especially given the ongoing financial and economic crisis. В настоящем докладе основное внимание уделяется вопросам достойной работы, неоплачиваемой работы по уходу и социальной защиты женщин, особенно с учетом продолжающегося финансово-экономического кризиса.
Given the undeniable interdependence between the environmentally sound management of hazardous and other wastes and the achievement of sustainable development, I welcome the attention given by the Conference of the Parties at its ninth meeting to the critical impact of waste on human health and livelihood. Ввиду неоспоримой взаимозависимости между экологически обоснованным управлением опасными и другими отходами и обеспечением устойчивого развития я приветствую то внимание, которое на девятом совещании Конференции Сторон уделяется серьезному воздействию отходов на здоровье человека и обеспечение средств к существованию.
Public procurement had been given special attention too, and one of the Service's greatest achievements in this field had been the introduction of electronic auctions for the sake of increased participation, including of small and medium-sized enterprises (SMEs), more transparency and better monitoring. Особое внимание уделяется и государственным закупкам, и одним из главных достижений Службы в этой области является организация электронных аукционов в целях расширения в них участия, в том числе малых и средних предприятий (МСП), повышения прозрачности и улучшения мониторинга.
As mentioned above, the general principles are given due attention and the choice will be made in favour of minimizing the effects of military operations on both the civilian population and the environment. Как упоминалось выше, общим принципам уделяется должное внимание и выбор производится в пользу минимизации последствий военных операций как для гражданского населения, так и для среды.
The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not given adequate attention in national legislation and policies and that awareness of its significance is low among the population. Комитет выражает обеспокоенность тем, что принципу наилучшего обеспечения интересов ребенка не уделяется достаточное внимание в национальном законодательстве и политике и что уровень информированности о его важности среди населения является низким.
Its youth were given high priority, and the Government was implementing the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond at both the national and international levels. Самое приоритетное внимание уделяется молодежи, и правительство осуществляет Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период как на национальном, так и на международном уровнях.
Some respondents (e.g., Croatia) also stressed that the comments from the affected Party's public were given the same consideration as those from their own public. Некоторые респонденты (например, Хорватия) также подчеркнули, что замечаниям, полученным от общественности затрагиваемой Стороны, уделяется такое же внимание, что и замечаниям общественности своего государства.
In pursuance of those objectives, social concerns have increasingly been given equal importance with economic concerns in national development policy and planning initiatives, with some countries increasing budgetary allocations for social development commensurately. В процессе достижения этих целей в рамках национальной политики и планирования в области развития социальным проблемам все чаще уделяется не меньшее внимание, чем экономическим проблемам, при этом некоторые страны существенно увеличивают свои бюджетные расходы на цели социального развития.