Issues affecting growing numbers of women, such as HIV/AIDS, are given greater attention. |
Все больше внимания уделяется вопросам, затрагивающим все большее количество женщин, таким, как ВИЧ/СПИД. |
Concerted efforts to promote effective family planning have been given greater focus in our national development strategies. |
В наших национальных стратегиях развития огромное внимание уделяется целенаправленным усилиям по содействию эффективному планированию семьи. |
The potential for increasing South-South trade in agricultural products has been given increasing attention lately. |
В последнее время все больше внимания уделяется потенциалу для расширения торговли сельскохозяйственной продукцией по линии Юг-Юг. |
Digital media are given a high priority at HUGHES. |
В HUGHES большое внимание уделяется цифровым средства мультимедиа. |
Mobilization of both domestic resources and international assistance is given great emphasis in the Programme of Action. |
В Программе действий значительное внимание уделяется мобилизации как внутренних ресурсов, так и международной помощи. |
A great deal of attention has been given during this session of the General Assembly to United Nations peace-keeping operations. |
В ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи значительное внимание уделяется операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Careful consideration is given so that the publications produced by the Department do not substantially duplicate material that has already been published. |
Большое внимание уделяется тому, чтобы выпускаемые Департаментом издания по существу не дублировали уже опубликованные материалы. |
Women and children are given a high priority in this integrated policy. |
Женщинам и детям уделяется первоочередное внимание в рамках нашей комплексной политики. |
The issue of human rights has been given priority in discussions concerning the international and national population agendas. |
В рамках обсуждений на международном и национальном уровнях, касающихся проблематики народонаселения, приоритетное внимание уделяется вопросу о правах человека. |
Consideration of the cases of those detained is given the highest priority and the need for continued detention is regularly reviewed. |
Рассмотрению дел таких лиц уделяется первостепенное внимание, и необходимость дальнейшего задержания является предметом регулярного рассмотрения. |
Combating desertification is one of three important issues that have been given special attention by my country. |
Борьба с опустыниванием - одна из трех важнейших проблем, решению которых в моей стране уделяется особое внимание. |
The issue of greater managerial accountability is also being given special attention in CCAQ and the Administrative Committee on Coordination. |
Вопросу об усилении подотчетности руководителей уделяется также особое внимание в ККАВ и Административном комитете по координации. |
Priority is being given currently to steps that will transform the Network from a UNDP project to an Africa-based, African-governed institution. |
В настоящее время первоочередное внимание уделяется мерам по преобразованию этой программы из проекта ПРООН в учреждение, базирующееся в Африке и управляемое африканскими странами. |
Basic health needs are being given attention. |
Внимание уделяется и основным потребностям в области здравоохранения. |
Staff members who were due to liberate posts identified for suspension were therefore given first priority in the selection process. |
Поэтому сотрудникам, которым надлежит освободить должности, предназначенные для ликвидации в процессе отбора, уделяется первоочередное внимание. |
Because of the volume of requests and the need to satisfy them quickly, automation has been given high priority. |
По причине огромного количества просьб и необходимости их быстрого удовлетворения, вопросам автоматизации уделяется первоочередное внимание. |
Measures to remove barriers to the recruitment of immigrants to public sector employment are given priority in the ongoing implementation of this plan. |
На нынешней стадии осуществления этого плана основное внимание уделяется мерам по устранению барьеров на пути трудоустройства иммигрантов в государственном секторе. |
In addition, gender issues are given a prominent position throughout the Programme of Action. |
Гендерным вопросам уделяется особое внимание во всех главах Программы действий. |
In the case of coal mining, too, ecological aspects are being given increased attention in the Czech Republic. |
В сфере угледобычи в Чешской Республике экологическим аспектам также уделяется весьма высокое внимание. |
Commodities had not yet been given an appropriate role in the negotiations, despite the July Framework provision to do so. |
На переговорах пока не уделяется должного внимания вопросам сырьевых товаров, несмотря на то, что это предусматривается в июльской рамочной договоренности. |
The economic component has also been given priority as a means of sustaining social and communal activities. |
Экономической деятельности также уделяется первоочередное внимание, поскольку она позволяет поддерживать социальные и общественные программы. |
The development crisis is often overlooked because of the priority given the short-term alleviation of emergency situations. |
Кризису развития часто не уделяется должного внимания из-за того, что приоритет отдается краткосрочному урегулированию чрезвычайных ситуаций. |
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. |
Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, in recent years, the question of demand reduction has been given increasing attention. |
Поэтому в последние годы все больше внимания уделяется вопросу сокращения спроса. |
What has given the health applications of satellite technology the dramatic attention they receive today is certainly not newly discovered needs. |
Огромное внимание, которое уделяется в настоящее время возможностям применения космической техники в области здравоохранения, объясняется, несомненно, не вновь выявленными потребностями. |