| Since 1990, human rights instruction has been given an increased role in the training of prison personnel. | Начиная с 1990 года в рамках программы подготовки тюремного персонала уделяется повышенное внимание проблемам в области прав человека. |
| The report had given little attention to those problems, especially in the light of the generous concern paid to all matters related to the military. | В докладе этим проблемам уделяется мало внимания, особенно на фоне подробнейшего рассмотрения всевозможных вопросов, касающихся военнослужащих. |
| Development of information systems is a priority activity of WHO and partnership between countries is given great importance in it. | Одним из приоритетных направлений деятельности ВОЗ является разработка информационных систем; при этом большое внимание уделяется налаживанию партнерских отношений между странами. |
| In discussions with borrowers over assistance strategies, poverty reduction is given priority. | При обсуждениях с заемщиками вопросов стратегии оказания помощи ограничению масштабов нищеты уделяется первоочередное внимание. |
| The organization and methods of delivery may vary according to which objective is given greatest emphasis. | Организация и методы предоставления услуг могут различаться в зависимости от того, какой из целей уделяется наибольшее внимание. |
| Macroeconomic and sectoral policies have, however, rarely given due attention to population considerations. | Однако в рамках макроэкономической и секторальной политики редко уделяется внимание демографическим соображениям. |
| Consequently, considerable attention has been given in recent years to the creation of a legal environment conducive to technology transfer and development. | Поэтому в последние годы значительное внимание уделяется созданию правовых основ, способствующих передаче и развитию технологии. |
| They are given priority because they absolutely need others to survive. | Таким людям уделяется первоочередное внимание, поскольку без помощи других людей им просто не выжить. |
| ∙ The economic development aspect of IPR promotion is given insufficient attention. | Недостаточное внимание уделяется тому воздействию, которое работа по поощрению ПИС оказывает на процесс экономического развития. |
| The first topic, entrepreneurship, is gaining increasing political attention given the role of entrepreneurs in stimulating economic growth. | На политическом уровне все больше внимания уделяется первой теме, а именно предпринимательству, ввиду роли предпринимателей в стимулировании экономического роста. |
| Women's interests are given due importance and recognition under developmental programmes implemented by the Ministry. | Интересам женщин придается должное значение и уделяется соответствующее внимание в рамках программ развития, осуществляемых министерством. |
| Environmental education, geared particularly to children, continues to receive more focus given its role in awareness-raising. | Большое внимание по-прежнему уделяется просвещению по вопросам охраны окружающей среды, прежде всего детей, с учетом его роли в улучшении информированности. |
| Special attention is paid to pregnant inmates and inmates who have given birth, who are provided medical assistance. | Особое внимание уделяется беременным женщинам-заключенным и роженицам, которым оказывается медицинская помощь. |
| Quality and effectiveness of education are of concern and are being given priority in ongoing reform efforts. | Обеспокоенность вызывает качество и эффективность образования, и им уделяется приоритетное внимание в усилиях по проведению реформы. |
| Records management has not been given the attention required in the transition to the digital environment. | Ведению документации не уделяется достаточно внимания, которое необходимо в период перехода к цифровой среде. |
| In practice discrimination against women is one of the aspects given most space. | На практике дискриминация в отношении женщин является одним из вопросов, которым уделяется основное внимание. |
| Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. | Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание. |
| A policy of zero tolerance of violence has been given and is still being given priority attention. | Политика нулевой терпимости по отношению к насилию стала задачей приоритетного значения и ей по-прежнему уделяется приоритетное внимание. |
| Refugees are given priority in the allocation of selective loans and grants given by the municipalities. | При выборочном предоставлении муниципалитетами займов и субсидий первоочередное внимание уделяется беженцам. |
| The Committee notes that the priority given this item seems to be higher than that being given in New York. | Комитет отмечает, что в данном случае этому уделяется больше внимания, чем в Нью-Йорке. |
| Access to finance by disadvantaged individuals is given increasing attention. | Все большее внимание уделяется доступу к финансированию малообеспеченных граждан. |
| Uncovered districts and tribal areas are given highest priority so as to ensure balanced regional coverage. | В целях обеспечения сбалансированного регионального охвата первоочередное внимание уделяется неохваченным округам и районам проживания племен. |
| The organization developed special training programmes on violence prevention in which women and children are given considerable focus. | Организация разработала специальные учебные программы по предупреждению насилия, в которых значительное внимание уделяется проблемам насилия в отношении женщин и детей. |
| Minors from deprived social backgrounds are given special attention. | Особое внимание уделяется несовершеннолетним из социально необеспеченных семей. |
| The treatment of asylum-seekers is given special attention. | Особое внимание уделяется статусу просителей убежища. |