Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
While the promotion of ECDC/TCDC is specifically linked to the international industrial cooperation objective, it is obviously not confined to investment and technology issues and is given particular attention within all relevant UNIDO programmes. Хотя содействие ЭСРС/ТСРС конкретно увязано с задачей международного промышленного сотрудничества, совершенно очевидно, что оно не сводится к проблемам инвестирования и технологии и что ему уделяется особое внимание в рамках всех соответствующих программ ЮНИДО.
The Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region has given particular attention to strengthening data on young people, including knowledge, attitudes and practices studies, and opinion polls in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. В регионе Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии особое внимание уделяется сбору и анализу данных о молодежи, включая проведение исследований по обобщению знаний, взглядов и практики и опросов общественного мнения в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
Often, the most urgent, rather than the most important, issues are given the most attention. Зачастую основное внимание уделяется наиболее срочным, но не наиболее важным вопросам.
The ways to put into practice the recommendations listed in the outcome are not given enough attention, as the ways to make the recommendations effective are not mentioned. Недостаточное внимание уделяется путям практической реализации рекомендаций, перечисленных в результатах совещаний, поскольку не указывают пути обеспечения действенности этих рекомендаций.
Since personnel policies and human resources management, productivity and accountability were now given increased attention in the public sectors of the Nordic countries, they welcomed the Commission's remarks on its work in those areas. Поскольку в настоящее время в государственных секторах стран Северной Европы больше внимания уделяется кадровой политике и развитию людских ресурсов, производительности и подотчетности, они приветствуют замечания Комиссии о ее работе в этих областях.
The new Act provides for better safeguards for the rights of the individual in connection with judicial authorization, and the status of the patient is given more consideration. В новом Законе предусматриваются более надежные гарантии прав лица в связи с судебной санкцией и уделяется больше внимания статусу пациента.
Furthermore, it seems that, if so much attention is given in article 33 to a political-diplomatic mechanism for the solution of a dispute by appealing to a third party, one cannot see how the immediate usefulness of such a decision should not be sought as well. Кроме того, как представляется, если в статье ЗЗ столько много внимания уделяется политико-дипломатическому механизму урегулирования споров посредством обращения к третьей стороне, то невозможно понять, почему не следует стремиться к достижению немедленного полезного результата такого решения.
Emphasis has been given in all its activities to promoting an informed understanding of the work of the Organization, commensurate with its new tasks, and fostering the positive image of the system as a whole. Во всей его деятельности основное внимание уделяется обеспечению информированного понимания работы Организации в соответствии с ее новыми задачами и формированию позитивного представления о системе в целом.
Therefore, any improvement in the situation in Nicaragua will have a positive impact on Central America as a whole, an area that since the 1980s has been given priority attention by the international community. Поэтому всякое улучшение положения в Никарагуа окажет положительное воздействие на положение во всей Центральной Америке - регионе, которому международным сообществом с 1980-х годов уделяется первоочередное внимание.
It was found that, due to cultural and social norms, women were not being given the necessary attention, and were left to concentrate on their reproduction role. Было установлено, что в силу сложившихся культурных и социальных традиций женщинам должного внимания не уделяется и что основной их ролью остается продолжение рода.
Although there was a growing consensus on the need for international cooperation to lay the basis for the peaceful and secure coexistence of all mankind, development was not being given the attention it deserved. Хотя в настоящее время наблюдается все большее единство взглядов в отношении необходимости использования международного сотрудничества с целью создания основы для мирного и безопасного сосуществования всего человечества, вопросам развития не уделяется должного внимания.
Although such issues were important everywhere, they were given special emphasis in Africa, the least developed countries and transitional economies. Хотя указанные проблемы имеют важное значение для всех стран, особое внимание им уделяется в Африке, в наименее развитых странах и в странах с переходной экономикой.
While the family, as the basic unit of society, was given priority in social plans, support must be provided to educational services in the areas of safe motherhood, food and prenatal care in order to reduce the maternal mortality rate. Если семье в социальных планах уделяется приоритетное внимание как основной ячейке общества, то необходимо поддерживать службы, осуществляющие просвещение по вопросам безопасного материнства, кормления и наблюдения за беременностью, в целях сокращения коэффициента материнской смертности.
Mr. SOTIROV (Bulgaria) said that United Nations programmes and strategies for development and national programmes of individual countries had given greater importance to social issues. Г-н СОТИРОВ (Болгария) констатирует, что в программах и стратегиях развития Организации Объединенных Наций, равно как и в национальных программах различных стран, большое внимание уделяется социальным вопросам.
The inherent linkages between economic and social aspects of development are generally recognized and have been given special importance in the documents of the World Summit on Social Development. Присущая экономическим и социальным аспектам развития взаимосвязь общепризнанна, и ей уделяется особое значение в документах Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The fact that development issues were given top priority in the area of international cooperation reflected the common understanding that peace and security could not be achieved without sustainable development. Тот факт, что вопросам развития уделяется первоочередное внимание в области международного сотрудничества, свидетельствует о всеобщем понимании того, что обеспечение мира и безопасности невозможно без устойчивого развития.
The Government shared the Committee's concern for the rights of women living in the occupied area where, according to available information, women's rights were not given sufficient attention. Правительство разделяет озабоченность Комитета относительно прав женщин, проживающих в оккупированном районе, где, согласно имеющейся информации, правам женщин не уделяется надлежащее внимание.
Special emphasis is given in both publications to developments in the transition economies of eastern Europe and the former Soviet Union and to their progress in creating market economies. Особое внимание в обеих публикациях уделяется событиям в странах с переходной экономикой в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе, а также достигнутому ими прогрессу в области создания рыночной экономики.
Reforms in the judicial system were noted and the representative indicated the priority given by the Government to ensuring the independence of the judiciary and the personal safety of judges and magistrates. Были отмечены реформы судебной системы, а представитель сообщил, что правительством уделяется первоочередное внимание обеспечению независимости судебных органов и личной безопасности судей и магистратов.
In Central America we are working on a comprehensive agenda of development in which political, economical, social, cultural and environmental issues receive equal attention, given the multidimensional character of the human being. В Центральной Америке мы работаем над комплексной программой развития, в которой политическим, экономическим, социальным, культурным и экологическим вопросам уделяется равное внимание с учетом многомерной природы человека.
FAO has taken significant steps in the area of harmonizing rules and procedures for project formulation, and it is expected that, following the attention given in the relevant inter-agency forums to issues such as evaluation, further progress in this regard can be reported in the future. ФАО предприняла значительные усилия по согласованию правил и процедур разработки проектов, и, как ожидается, учитывая внимание, которое уделяется на соответствующих межучрежденческих форумах таким вопросам, как оценка, в будущем можно будет сообщить о дальнейшем прогрессе в этой области.
In many countries, the building blocks of science and technology capacity do exist, but they may not have been arranged properly or given sufficient emphasis to accomplish the goals of sustainable development. Во многих странах уже имеются исходные компоненты для создания научно-технического потенциала, однако они не всегда надлежащим образом организованы, либо им уделяется недостаточное внимание, что препятствует достижению целей устойчивого развития.
Women's needs are rarely given priority in government provided services, and there is a frequent lack of housing programmes, provision of health clinics, child-care centres or transportation (which is generally scheduled to serve the needs of the income earners). Нуждам женщин редко отдается приоритет в оказываемых правительством услугах, а вопросам обеспечения жильем, охвата детскими учреждениями, медицинским или транспортным обслуживанием (которые, как правило, планируются для удовлетворения нужд работающих) часто не уделяется должного внимания.
The report has attempted to solve many of these problems and has given special emphasis to integrating findings and confronting environmental problems of particular concern for Europe. В докладе сделана попытка решить многие из этих проблем и особое внимание уделяется учету сделанных выводов и рассмотрению экологических проблем, имеющих особую важность для Европы.
The need for transparency in the selection of humanitarian coordinators has been given increasing emphasis, together with the need for substantive consultations with the agencies prior to their appointment. Повышенное внимание уделяется необходимости обеспечения транспарентности в выборе координаторов гуманитарной помощи, а также необходимости проведения консультаций по существу с учреждениями до их назначения.