Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
The Committee, while acknowledging the establishment and work of the National Reparations Programme, notes the reports indicating that, under the programme, financial compensation has apparently been given priority over other forms of redress. Комитет, отмечая создание и функционирование Национальной программы компенсации (НПК), принимает к сведению информацию, согласно которой основное внимание в рамках этой программы уделяется материальной компенсации в ущерб другим мерам по возмещению.
Concerning the Committee's recommendation that Ecuador consistently ensure the inclusion and protection of asylum seeking, migrant and refugee women, priority has been given in the country to protecting through inter-agency arrangements all applicants for refugee status. Что касается рекомендации Комитета постоянно обеспечивать участие и предусматривать меры защиты женщин из числа мигрантов, женщин в поисках убежища и женщин из числа беженцев, то первостепенное внимание в стране уделяется ведению на межведомственной основе работы по защите лиц в поисках убежища.
Children in situations of conflict, humanitarian and natural disasters: The rights provided for in article 31 are often given lower priority in situations of conflict or disaster than the provision of food, shelter and medicines. Дети в условиях конфликта, гуманитарной катастрофы и стихийного бедствия: в условиях конфликта или стихийного бедствия правам, закрепленным в статье 31, зачастую уделяется меньше внимания, чем обеспечению продовольствием, жильем и медикаментами.
A growing number of Japanese people were expressing frustration at the current situation, arguing that Japan's contribution was not fully appreciated within the Organization, that the Organization's system of burden-sharing was not fair, and that Japan's concerns were not given due regard. Все больше японцев выражают недовольство нынешней ситуацией, утверждая, что вклад Японии не находит полного признания в Организации, что действующая в Организации система распределения бремени несправедлива и что озабоченностям Японии не уделяется должного внимания.
The importance of community-based treatment, care and support is given significant emphasis in all modern standards concerning mental disability and can be seen as related to the movement to treat mental disability health services as part of primary health care. Уделяется большое внимание лечению, уходу и поддержке на местах во всех современных нормах, касающихся умственной недостаточности, причем это можно рассматривать в связи с переходом к лечению умственной недостаточности в рамках первичной медицинской помощи.
It is also gratifying to note that the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, is given prominence in the resolution as one of the guiding principles and as a part of the High Commissioner's mandate. Отрадно также отметить, что праву на развитие, как оно предусматривается в Декларации по праву на развитие, уделяется особое место в резолюции в качестве одного из руководящих принципов и как части мандата Верховного комиссара.
And today, prior to the conclusion of the first part of the CD session of 1994, I was keen to define our position on the nuclear items on our agenda being given priority by the CD this year. Сегодня же, до завершения первой части сессии 1994 года Конференции по разоружению, я намерен осветить нашу позицию по ядерным пунктам нашей повестки дня, которым в этом году Конференцией по разоружению уделяется первоочередное внимание.
[and conservation] are insufficient and declining.] [The Panel expressed its concern that the level of ODA has been insufficient to achieve SFM] [The Panel expressed its concern that SFM is not given sufficient priority in ODA]. [и сохранения] являются недостаточными и снижаются.] [Группа выразила свою обеспокоенность тем фактом, что уровня ОПР недостаточно для обеспечения устойчивого лесопользования] [Группа выразила свою обеспокоенность тем, что устойчивому лесопользованию не уделяется в достаточной степени приоритетного внимания в рамках ОПР].
In cases where children are placed for adoption, special attention is given so that they are consulted and encouraged to participate in a way appropriate to their age and understanding in all decisions and at all stages of the adoption process. В тех случаях, когда дети помещаются в приемные семьи с целью усыновления, особое внимание уделяется тому, чтобы учитывались их мнения, а также приветствуется их участие в форме, соответствующей их возрасту и уровню понимания, в принятии всех решений и на всех стадиях процесса усыновления.
While this is perfectly valid, especially in view of the need to balance priorities with limited resources, it still creates a dilemma that leads to the synthetic drugs being given insufficient attention; Хотя это является совершенно оправданным, особенно с учетом необходимости обеспечивать сбалансированность приоритетов, располагая ограниченными ресурсами, тем не менее при этом возникает дилемма, в результате чего синтетическим наркотикам уделяется недостаточно внимания;
First, with regard providing quality education, in Malaysia education is given the highest priority in the national agenda: 20.6 per cent of the total development allocation under the Eighth Malaysia Plan is allocated for education. Во-первых, в том, что касается предоставления качественного образования, то в Малайзии образованию уделяется приоритетное внимание в нашей национальной политике: 20,6 процента всех средств, выделяемых на развитие в соответствии с восьмым планом развития Малайзии, идут на образование.
Specific attention to gender perspectives was also given in article 16, on freedom from exploitation, violence and abuse; article 25, on health; and article 28, on an adequate standard of living and social protection. Особое внимание гендерному фактору уделяется также в статье 16, посвященной свободе от эксплуатации, насилия и надругательства; в статьей 25 - по вопросам здоровья; и в статьей 28, посвященной достаточному жизненному уровню и социальной защите.
Ever since, Eritrea's children and youth had been given priority in all the basic laws of the country, including the National Charter, the macroeconomic policy and the Constitution. С тех пор детям и молодежи страны уделяется первоочередное внимание в сфере основного законодательства страны, в частности в Национальной хартии, в рамках макроэкономической политики и в Конституции страны.
In Ecuador, about one quarter of those children received such attention, in Colombia, less than one quarter and in Chile, Estonia, Mongolia and Zambia, only a small proportion of children affected by such problems were given attention. В Эквадоре примерно одной четверти детей, столкнувшихся с такими проблемами, уделяется особое внимание, в Колумбии - менее одной четверти таких детей, а в Замбии, Монголии, Чили и Эстонии - лишь небольшой части таких детей.
The Committee noted that insufficient attention had been given in the past to evaluation and that the new format would facilitate evaluation of programmes, in view of the emphasis on the formulation of clear objectives and results to be achieved. Комитет отметил, что в прошлом оценке уделялось недостаточно внимания и что новый формат будет способствовать оценке программ, так как в нем особое внимание уделяется четкому формулированию целей и конечных результатов.
Armed conflicts and other problems involving mountain communities have been given extensive coverage by the mass media and with it some attention to the issue of mountain development as well as the situation of indigenous mountain populations. Вооруженные конфликты и другие проблемы, касающиеся горных общин, широко освещаются средствами массовой информации, и в этой связи определенное внимание также уделяется и вопросу о развитии горных районов, а также вопросу о положении коренного населения таких районов.
In response, it was observed that paragraph 1 appropriately focused on notification, since in most cases notification would be accompanied by a payment instruction and those practices in which a notification was given without a payment instruction deserved to be recognized. В ответ было отмечено, что в пункте 1 внимание должным образом в первую очередь уделяется уведомлению, поскольку в большинстве случаев уведомления будут сопровождаться платежной инструкцией, и что такая практика, при которой уведомление будет направляться без платежной инструкции, также заслуживает признания.
After the Permanent Forum, the secretariat of the Convention hosts one of the largest gatherings of indigenous and local communities in the international system, which is further testimony to the high priority given by indigenous and local communities to participation in the work of the Convention. По завершении работы Постоянного форума секретариат Конвенции обеспечивает проведение одного из крупнейших совещаний общин коренного населения и местных общин в рамках международной системы, что является еще одним свидетельством того приоритетного внимания, которое уделяется общинами коренного населения и местными общинами делу участия в работе в рамках Конвенции.
The relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions is being given special attention in the context of the current debate on an agenda for development and the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations. В контексте проводимых в настоящее время прений по Повестке дня для развития и структурной перестройке экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций особое внимание уделяется отношениям между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
Training in conflict avoidance and conflict-solving, as well as improving police officers' communication skills, is being given even more emphasis than previously, in particular in training for police officers working in acute problem areas or in special functions. В настоящее время более пристальное внимание уделяется подготовке по вопросам, касающимся предупреждения и урегулирования конфликтов, а также развитию у сотрудников полиции навыков общения, в частности подготовке сотрудников полиции к работе в критических условиях или к выполнению особых функций.
"Particular consideration" of the special situation of least developed country members is given at all stages of the determination of the causes of a dispute and of dispute settlement procedures involving a least developed country member. «Особое внимание» специфическому положению членов из числа наименее развитых стран уделяется на всех этапах установления причин спора и в рамках всех процедур урегулирования спора с участием члена из числа наименее развитых стран.
R&D activities are also given attention in a number of international treaties, ranging from international investment agreements, particularly free trade agreements, to international IPR regimes and to international cooperation agreements in the field of science and technology. НИОКР также уделяется внимание в ряде международных договоров - от международных инвестиционных соглашений, в частности соглашений о свободной торговле, до международных соглашений о режиме ПИС и сотрудничестве в области науки и техники.
The Constitution, in section 30 provides that all persons and peoples have the right to economic, social and cultural development and the enjoyment of economic, social and cultural development and women, children and the disabled are given special consideration in the enjoyment of this right. Конституция в статье 30 предусматривает, что все лица и народы имеют право на экономическое, социальное и культурное развитие, а также на пользование плодами экономического, социального и культурного развития, а женщинам, детям и инвалидам уделяется особое внимание в связи с осуществлением этого права.
While responses include government bailouts of the financial sector and private companies, there are concerns that the sustainability of the financial sector is given priority over the well-being of households adversely affected by the crisis. Хотя такие механизмы реагирования включают правительственные субсидии для восстановления финансового сектора и частных компаний, есть опасения, что основное внимание при этом уделяется устойчивости финансового сектора, а не благополучию домохозяйств, пострадавших от кризиса.
Girls' education in The Gambia is also given attention through such interventions as the establishment of the renowned Girls' Scholarship Trust Fund to defray the cost of education for the girls and ensuring a safe environment for them in all schools. Образованию девочек в Гамбии также уделяется внимание благодаря принятию таких мер, как учреждение известного Целевого фонда стипендий для девочек с целью покрытия расходов на образование девочек и обеспечения для них безопасных условий во всех школах.