Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
The cooperation between the Sami Assembly, and the Government in matters of special interest to the Sami is essential and is given high priority. Исключительно важную роль играет сотрудничество - и этому уделяется серьезное внимание - между саамской Ассамблеей и правительством в вопросах, представляющих особый интерес для саами.
If providing food to poor families in all parts of the country is given equal value in a financially expensive programme of food security, the female children in backward villages may continue to be deprived, if social reforms are not pursued effectively. Даже в тех случаях, когда в дорогостоящей программе продовольственной безопасности уделяется равноценное внимание предоставлению пищевых продуктов бедным семьям во всех частях страны, если социальные реформы не осуществляются эффективно, то девочки из дальних деревень могут по-прежнему испытывать лишения.
While the four country reports mentioned above have given attention to the right to food and nutrition, in many other cases this is not done even where it could have been expected. Тогда как в четырех вышеупомянутых страновых докладах уделяется внимание праву на обеспечение продовольствием и на питание, во многих других случаях, даже несмотря на ожидаемую вероятность, этого не происходит.
The various national plans and programmes for sustainable development elaborated in Niger before and after the signature of the Convention have given prominence to policies and strategies for combating desertification and its consequences. В различных национальных планах и программах устойчивого развития, разработанных в Нигере до и после подписания Конвенции, особое внимание уделяется мероприятиям и стратегиям по борьбе с опустыниванием и его последствиями.
Limited public expenditure on health care will affect men as well as women, but in conditions of scarcity it is often the females in the family whose needs are given the lowest priority. Ограничение государственных расходов на медицинское обслуживание будет сказываться на мужчинах и женщинах, однако в условиях скудности средств это часто затрагивает женщин в семье, потребностям которых уделяется меньше всего внимания.
These situations are being given increasing attention today in order to ensure their early detection and the provision to children and their families of the care they need.pp. 11-15 offset. В настоящее время подобным ситуациям уделяется повышенное внимание, с тем чтобы обеспечить их раннее выявление и предоставить детям и их семьям помощь, в которой они нуждаются.
Elements fundamental to integration, such as land, housing and production projects, have recently begun to materialize for the hostel population, who have been given priority. Основополагающие элементы интеграции - земля, жилье и проекты производительной занятости - недавно начали обретать конкретные очертания для жителей приютов, которым уделяется первоочередное внимание.
Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are given priority in Norway's development cooperation with the SADC region. В рамках осуществляемого Норвегией сотрудничества с регионом САДК в целях развития приоритетное внимание уделяется Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании.
Like other sectors of the economy in the republics of the former Soviet Union and certain developing countries, the nuclear industry is strapped for cash, and the problems created by the accumulation of radioactive wastes are given low priority. В республиках бывшего Советского Союза и отдельных развивающихся странах атомная промышленность подобно другим секторам экономики испытывает острый дефицит в средствах, а проблемам, возникшим в результате накопления радиоактивных отходов, не уделяется первоочередного внимания.
The Panel expressed its concern that funding levels, including ODA, are insufficient and declining, and that sustainable forest management is not given sufficient priority in ODA. Группа выразила свою обеспокоенность по поводу того, что уровни финансирования, включая ОПР, являются недостаточными и снижаются и что устойчивому лесопользованию не уделяется в достаточной степени приоритетного внимания в рамках ОПР.
However, efforts to respond to such emergencies have often not been given proper attention, nor have adequate resources been provided to aid vulnerable populations in need. Тем не менее усилиям по урегулированию таких чрезвычайных ситуаций порой не уделяется должного внимания, и на оказание помощи нуждающимся уязвимым мирным жителям не выделяются адекватные ресурсы.
He had been surprised to note, during the meeting of persons chairing human rights treaty bodies, that the Committee was serviced by only one and a half posts within the secretariat, while other treaty bodies were given much more attention. На совещании председателей договорных органов по правам человека он с удивлением отметил, что для обслуживания Комитета в секретариате выделено всего лишь полтора поста, в то время как другим договорным органам уделяется значительно больше внимания.
There were situations in which the cultural, religious and linguistic rights of ethnic minorities were not being given the attention they deserved, either in metropolitan France or in the overseas departments and territories. Имеют место ситуации, когда культурным, религиозным и языковым правам этнических меньшинств не уделяется всего должного внимания, будь то на территории метрополии или в заморских департаментах и территориях.
The European Union's foreign and security policy has, in the past few years, given special attention to disarmament and non-proliferation. В последние несколько лет в рамках внешней политики Европейского союза и его политики в области безопасности уделяется особое внимание разоружению и нераспространению.
You also provided a clear message regarding support for the safety and security of humanitarian staff, an issue which should and is being given ever increasing attention. Вы также со всей определенностью высказались в поддержку обеспечения охраны и безопасности гуманитарного персонала, что является вопросом, которому следует уделять и которому уделяется все больше внимания.
Of particular importance given the pressures challenging the institution-building process is the role of the ombudsmen who are crucial for the vigilance and accountability of democratic institutions in the area of human rights. С учетом факторов, влияющих на процесс организационного строительства, особое внимание уделяется роли омбудсмена, имеющей чрезвычайно важное значение для обеспечения бдительности и подотчетности демократических институтов в области прав человека.
However, in some countries they are not in as great demand as some other kinds of economic statistics and have therefore been given lower priority. Однако в некоторых странах потребности в этих данных значительно меньше, чем потребности в другой статистической экономической информации, и поэтому им уделяется меньшее внимание.
More attention, however, is being given at national, bilateral and international levels to coordinating sectoral and "special interest" plans, strategies and targets in a manner aimed at achieving consistency, efficiency, effectiveness and movement towards an integrated goal of sustainable development. Тем не менее, на национальном, двустороннем и международном уровнях больше внимания уделяется такой координации планов, стратегий и целей по секторам и "специальным группам", которая позволяет добиться согласованности, эффективности, действенности и продвижения вперед к достижению многоплановой цели устойчивого развития.
On the whole, ethical standards and correct police procedures are given great emphasis in the training of new students at the Police School and in police work generally. В целом во время обучения слушателей в полицейской школе и во время работы полицейским большое внимание уделяется стандартам этики и правилам полицейского делопроизводства.
The contribution of sector-based programmes to the survival and development of young children is being given greater attention, together with more focus on convergence of services in support of families, parents and marginalized groups. Повышенное внимание уделяется вкладу секторальных программ в обеспечение выживания и развития детей младшего возраста, а также взаимодополняющему характеру оказания услуг в поддержку семей, родителей и маргинализированных групп.
The Advisory Group brought to the attention of the Coordinator of the Decade the fact that this important activity had not been given enough attention in the United Nations. Консультативная группа обратила внимание Координатора Десятилетия на то, что этому важному виду деятельности не уделяется должного внимания в Организации Объединенных Наций.
Some delegations emphasized that in spite of the fact that measures to reduce the adverse health and social consequences of drug use had the best evidence of success, compared to other demand reduction interventions, they were often given least priority. Некоторые делегации подчеркнули, что, хотя меры по сокращению негативных медицинских и социальных последствий потребления наркотиков убедительно продемонстрировали свою успешность по сравнению с другими усилиями в области сокращения спроса, таким мерам зачастую уделяется менее приоритетное внимание.
In light of the narrow interpretation of the term "social security" in some jurisdictions, Canada was able to join consensus, given the important focus of that provision on non-discrimination. С учетом узкого толкования определения «социальной безопасности» в некоторых режимах права Канада смогла присоединиться к консенсусу в силу того, что этому положению об отсутствии дискриминации уделяется серьезное внимание.
At the initial stages of the design of a CPI these questions are sometimes not given enough attention, although they are extremely significant for the overall success of the exercise. На исходных этапах разработки ИПЦ этим вопросам зачастую уделяется недостаточное внимание, хотя они имеют чрезвычайно важное значение для общего успеха.
Particular attention is given in these schools to the study both of the children's native language and literature and of the Georgian language. В этих школах особое внимание уделяется как изучению родного языка и литературы, так и грузинского языка.