Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
The organization's Radioactive Waste Safety Standards (RADWASS) programme has given priority to the review for publication of waste management safety fundamentals and safety standards. В программе Агентства по нормам безопасности в области обращения с радиоактивными отходами (НБРО) первоочередное внимание уделяется обзору в целях последующей публикации основной информации и норм безопасного обращения с отходами.
It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. Раздавались также голоса о том, что подчеркиваются права отдельных лиц и обязанности государства, в то время как обязанностям отдельных лиц уделяется меньшее внимание.
In a number of developing countries where tourism development has been given priority in development planning, the contribution of tourism to GNP, employment and export receipts has, in recent years, outstripped traditional economic activities such as cash crop agriculture or mineral extraction. В ряде развивающихся стран, где развитию туризма уделяется приоритетное внимание при планировании социально-экономического развития, туризм в последние годы имел более важное значение для ВНП, создания рабочих мест и формирования экспортных поступлений, чем такие традиционные отрасли, как товарное сельское хозяйство и горнодобывающая промышленность.
The Committee welcomes the decision of the Central Committee for the implementation of the Convention to give priority in 2003 to the design of a databank on the situation of children in Cyprus and regrets that this has not yet been given sufficient attention. Комитет приветствует решение Центрального комитета по осуществлению Конвенции уделить в 2003 году первоочередное внимание созданию банка данных о положении детей в Кипре и выражает сожаление в связи с тем, что этому вопросу еще не уделяется достаточного внимания.
Other areas of concern which are being given priority attention are poverty alleviation, gender and development, violence against women, single parenting and the care of the elderly and the physically and mentally challenged. К числу других областей, которым уделяется повышенное внимание, относятся уменьшение нищеты, улучшение положения женщин, борьба с насилием в отношении женщин, семьи с одним родителем, а также уход за престарелыми и людьми с физическими и умственными недостатками.
Under the SPN21, children with diverse learning needs are given due attention in line with Brunei Darussalam's Vision of quality inclusive education which highlights the principles to promote excellence for all and provide equality of opportunity for everyone. В рамках СПН-21 детям с различными образовательными потребностями уделяется должное внимание в соответствии с предусмотренной Программой развития до 2035 года системой инклюзивного образования, в которой подчеркиваются принципы поощрения высокого уровня образования для всех и обеспечения равенства возможностей для каждого человека.
It highlights 15 critical areas of concern, of which gender mainstreaming, gender and politics, gender and conflict resolution, gender integration into government budgets and women's human rights are given priority. Этот план концентрируется на 15 основных проблемных областях, из которых первоочередное внимание уделяется вопросам учета гендерной проблематики в основных областях развития, взаимосвязи между гендерными вопросами и политикой, гендерными вопросами и урегулированием конфликтов, интеграции гендерных вопросов в государственные бюджеты и вопросам прав человека женщин.
The work of the Commission and cross-fertilization between the Commission and the ACC Subcommittee centre on the annual World Population Monitoring Report, which has a particular focus each year on a given theme. В рамках работы Комиссии и взаимодействия между нею и Подкомитетом АКК основное внимание уделяется подготовке ежегодного доклада о наблюдении за положением в области народонаселения в мире, в котором каждый год делается упор на конкретной теме.
Education on respecting, protecting, safeguarding and promoting human rights is given prominence at "In Service" lectures and seminars for all ranks, including human rights awareness lectures coupled with investigational skills-development programmes. Вопросам соблюдения, защиты, гарантирования и поощрения прав человека уделяется приоритетное внимание на лекциях и семинарах, проводимых "на рабочем месте" для сотрудников всех рангов; одновременно с этим проводятся занятия по повышению информированности о правах человека и проведению расследований.
Also, the contents of special education have been improved, such as by creating special subjects for vocational education and support given for the construction of vocational guidance rooms and the strengthening of vocational education at special schools. Кроме того, для повышения качества образования в специализированных учебных заведениях в программу обучения включаются новые предметы с профессионально-технической ориентацией, оказывается помощь в создании кабинетов профтехориентации и уделяется особое внимание профессиональной подготовке.
The Chairman recalled that, in addition to the attention normally devoted to this issue at the Working Group, specific attention had been given by the Working Group to the problem in 1998, when consultations were organized with specialized agencies and NGOs. Председатель напомнил, что в дополнение к тому вниманию, которое обычно уделяется Рабочей группой этому вопросу, в 1998 году она уделила ему особое внимание, организовав консультации со специализированными учреждениями и НПО.
In the Caribbean region, where services represented 70 per cent of regional GDP, increased focus had been given by the Caribbean Single Market and Economy to the services sectors, particularly infrastructure services. В регионе Карибоского бассейна, где на долю услуг приходится 70% регионального ВВП, в рамках Единого рынка и экономического пространства в Карибском бассейне основное внимание уделяется сектору услуг, в частности инфраструктурным услугам.
The representative explained that income distribution measures were being taken and that while local demands were being taken into account, the demands of women were being given particular attention. Представитель заявила, что принимаются меры по распределению доходов и что, хотя учитываются и местные нужды, особое внимание уделяется потребностям женщин.
Secondly, the UNDP Project Appraisal Committees and the Programme Review Committee will be requested to examine whether the TCDC modality has been given due consideration in the design of programmes and projects. Во-вторых, к комитетам по оценке проектов ПРООН и Комитету по обзору программ будет обращена просьба изучить вопрос о том, уделяется ли механизму ТСРС должное внимание при разработке программ и проектов.
Community-oriented and social forestry programmes provide a more legitimate space for gender issues in relation to access and control over forest resources, and yet even in these programmes, gender issues are frequently neglected and women are given only token representation. Несмотря на то, что гендерные вопросы, касающиеся доступа к лесным ресурсам и контроля над ними, более логично вписываются в программы общинного и общественного лесоводства, даже в этих программах вопросам улучшения положения женщин нередко уделяется недостаточно внимания и представленность женщин носит чисто символический характер.
Transition was not given enough thought; emergencies should not be seen in stages; the Delivering as One concept should be applied to transitional and fragile countries; а) переходному периоду не уделяется достаточного внимания; чрезвычайные ситуации не следует рассматривать поэтапно; концепция «Единство действий» должна применяться в отношении стран, находящихся на переходном этапе, и стран, положение в которых характеризуется неустойчивостью;
In the absence of a dedicated policy and doctrine Planning Officer, the above important policy analysis and development tasks are not being given the full attention and dedication required to produce solid analysis for the development of policies and doctrines. Поскольку в настоящее время в структуре этого подразделения отсутствует сотрудник, постоянно занимающийся вопросами планирования политики и доктрины, важным вопросам, касающимся разработки и анализа политики, не уделяется того должного внимания, которое необходимо для проведения глубокого анализа в качестве основы для разработки политики и доктрин.
Given the asset that UNDP neutrality represents, this is an area that is underemphasized. В свете преимуществ, обусловленных нейтральным характером ПРООН, этой области деятельности уделяется недостаточное внимание.
Given the limited attention paid to capacity-building for Internet governance in developing countries, there is a concern among some stakeholders that the economic and social development perspective may have been overshadowed by attention to technical matters. Учитывая то недостаточное внимание, которое уделяется созданию потенциала в области управления Интернетом в развивающихся странах, некоторые заинтересованные стороны выражают обеспокоенность по поводу того, что вопросы экономического и социального развития были, возможно, отодвинуты на второй план вниманием, уделяемым техническим вопросам.
Given its extensive country office network, UNDP has developed a new People-Centred Strategy for Managing Human Resources, with a focus on human resources management at the country level. Ввиду разветвленности своей сети страновых отделений ПРООН разработала новую стратегию управления кадрами с акцентом на человеческом факторе на 2008-2011 годы, основное внимание в рамках которой уделяется управлению кадрами на страновом уровне.
Given the regional priorities of the of the work of the ToS in the EECCA region, however, the intent to closely cooperate with the ToS on Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia (EECA) has been expressed by the team leader on different occasions. Однако с учетом того приоритетного внимания, которое уделяется в работе ГС региону ВЕКЦА, руководитель группы неоднократно заявлял о намерении тесно сотрудничать с ГС по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии.