Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
It was also observed that for some of the elements addressed in section II legislative mandates did not exist, while there were mandated priorities, including development, to which limited consideration had been given as part of the priority areas of the Organization. Было также отмечено, что в отношении некоторых элементов, затрагиваемых в разделе II, мандаты директивных органов отсутствуют, в то время как определенным санкционированным приоритетам, включая задачу развития, уделяется недостаточно внимания в контексте приоритетных направлений работы Организации.
The protection of journalists and humanitarian personnel is being given more attention, since now we see a situation of great concern, with tragedies sparing no continent. Защите журналистов и гуманитарного персонала уделяется сейчас больше внимания, поскольку нынешняя ситуация вызывает серьезную озабоченность, и коснувшиеся их трагедии не обошли стороной ни один континент.
Among the conclusions of the secretariat's research into technical assistance is that capacity-building is still not given sufficient priority. технической помощи является вывод о том, что наращиванию потенциала по-прежнему не уделяется достаточного внимания.
Finally, the delegate from the Commonwealth of Independent States reiterated that energy efficiency has been given a high priority in the region with substantial progress expected in coming years. Делегат от Содружества Независимых Государств подчеркнул, что в данном регионе вопросам энергоэффективности уделяется первоочередное внимание и что в ближайшие годы, как ожидается, будет достигнут значительный прогресс.
Prevention activities were given special importance in the north-east of the country, because the majority of those infected with HIV/AIDS were Russian speaking, and in Tallinn. HIV treatment was provided free of charge to approximately 80 individuals. Особое внимание профилактическим мероприятиям уделяется на северо-востоке страны, поскольку основная часть инфицированных ВИЧ/СПИДом приходится на русскоговорящее население, а также в Таллине. Бесплатно от ВИЧ лечатся примерно 80 человек.
The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. Комитет с сожалением отмечает, что торговля женщинами и девочками не получила юридического определения и ей не уделяется должного внимания.
This is an important factor in the qualitative assessment of progress in the implementation of The Strategy, given the emphasis placed on synergies between desertification/land degradation and drought, climate change and biodiversity, as well as on effectiveness in resource utilization. Это является важным фактором качественной оценки прогресса в осуществлении Стратегии с учетом того особого внимания, которое уделяется синергии между опустыниванием/деградацией земель и засухой, изменением климата и биоразнообразием, а также эффективности использования ресурсов.
In particular, the plan outline had placed too little emphasis on the issue of development, despite the attention it had been given in major international conferences, not least the Millennium Summit. В частности, в общем обзоре плана слишком мало внимания уделяется вопросу развития, несмотря на то внимание, которое этот вопрос получил на крупных международных конференциях, не говоря уже о Саммите тысячелетия.
Examples were given of situations where a regulation placing too much emphasis on delay in delivery might disregard certain established usages and contractual practices, or even result in compromising the safety of maritime transport. Были приведены примеры ситуаций, когда положение, в котором уделяется чрезмерное внимание задержке в сдаче, может не учитывать некоторые установившиеся обычаи и виды договорной практики или даже наносить ущерб безопасности морских перевозок.
The enormous difficulties facing the nuclear disarmament process and the interest and fundamental role given by security policies to nuclear weapons, is of concern to us today. Сегодня мы обеспокоены огромными трудностями, с которыми сталкивается процесс ядерного разоружения, а также тем, какое внимание в рамках политики в области безопасности уделяется ядерному оружию и какая роль ему отводится в рамках этой политики.
The document declaring the adoption of the Kuwaiti constitution outlines the careful consideration given by the constitution to the principles of human rights. Документ, провозглашающий принятие Конституции Кувейта, отражает то большое внимание, которое уделяется в Конституции принципам прав человека.
Attention is also being paid to strengthening the capacities of Headquarters, given the inadequate staffing levels as related to the range of mandated tasks and the number of counterparts requiring support in field missions. Внимание также уделяется укреплению потенциала Центральных учреждений с учетом неадекватного уровня укомплектования персоналом по сравнению с кругом поставленных задач и количеством соответствующих подразделений, требующих поддержки в составе полевых миссий.
The third world was given international news coverage only in the event of catastrophes, supporting the idea that their populations were incompetent, corrupt or violent, reinforcing prejudices and insidiously affecting the formulation of policies. Странам третьего мира уделяется внимание в международных новостях лишь в случае катастроф, что еще раз подтверждает мысль о том, что их население является якобы некомпетентным, погрязло в коррупции или насилии, в результате чего усиливаются предрассудки и оказывается косвенное воздействие на формирование политики.
The rapid spread of the HIV/AIDS pandemic is another major threat to human security and is appropriately given attention in the Secretary-General's report. Стремительное распространение пандемии ВИЧ/СПИД - это еще одна большая угроза для безопасности человека, и в докладе Генерального секретаря этой проблеме уделяется должное внимание.
The second aim agreed upon at the Luxembourg Employment Summit, i.e. to make a new start possible for unemployed adults before they have been unemployed for 12 months, is given special attention. Особое внимание уделяется второй задаче, поставленной на состоявшейся в Люксембурге Встрече на высшем уровне по вопросам занятости, а именно предоставить взрослым безработным возможность начать новую трудовую деятельность до истечения 12-месячного периода безработицы.
The separate sewage systems that have been built have serious problems in coping with combined flows (run-off and sewage) and are given little attention in preventive maintenance operations. Построенные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию.
Measures to promote the physical safety of refugees have also been given prominence, both inside camps and outside, in the face of violence generated by inter-State and cross-border conflicts. Кроме того, особое внимание уделяется мерам по укреплению физической безопасности беженцев как внутри лагерей, так и за их пределами, учитывая распространение насилия, возникающего в результате межгосударственных и трансграничных конфликтов.
Humanitarian experience is being given increasing prominence in the inter-agency process charged with reviewing candidates and a humanitarian component is now included in the competency assessment process. Деятельности в гуманитарной области уделяется все больше внимания в межучрежденческом процессе при рассмотрении кандидатур, и гуманитарный компонент в настоящее время включен в процесс оценки компетентности.
The Committee is not convinced that proper attention has been given at Headquarters and in the field to the issue of placing, retraining and retaining personnel in the area of procurement and inventory management. Комитет не убежден в том, что в Центральных учреждениях и на местах должное внимание уделяется вопросу назначения, переподготовки и удержания сотрудников, занимающихся управлением процессом закупок и товарно-материальными запасами.
My delegation is proud of the fact that, in the Democratic People's Republic of Korea, women's issues are given the utmost priority in social progress and that a satisfactory solution to that effect has been made through relevant legislation and policy measures. Моя делегация гордится тем, что в Корейской Народно-Демократической Республике женскому вопросу уделяется приоритетное внимание в интересах социального прогресса и что нам удалось найти удовлетворительное решение этой проблемы посредством принятия соответствующих законодательных и политических мер.
The focus of the 10th plan is to mitigate the regional disparities and special problems of low literacy states like UP, Bihar, Rajasthan, Madhya Pradesh, AP, Jammu & Kashmir, Jharkhand and Chattisgarh and which have been given greater attention. Основной упор в десятом плане делается на уменьшение региональных диспропорций и решение конкретных проблем в таких штатах с низким уровнем грамотности, как Уттар-Прадеш, Бихар, Раджастхан, Мадхья-Прадеш, Андхра-Прадеш, Джамму и Кашмир, Джхаркхенд и Чаттисгарх, которым уделяется повышенное внимание.
Additional attention is being given in 2001 to further strengthening the UNU's information technology infrastructure and enhancing the effectiveness of a newly established Conference Services Unit within the UNU Centre in Tokyo. В 2001 году внимание также уделяется дальнейшему укреплению имеющейся в распоряжении УООН инфраструктуры информационных технологий и повышению эффективности работы вновь созданной Группы конференционного обслуживания в Центре УООН в Токио.
The contents of bulletins and other communications have become limited solely to programmatic issues, while matters of vital interest to the staff such as personnel policy, restructuring and redeployments have been given little or no attention. Содержание бюллетеней и других сообщений ограничивается теперь исключительно вопросами программирования, а актуальным для персонала вопросам, таким, как кадровая политика, реорганизация и перегруппировка, либо уделяется мало внимания, либо они не затрагиваются вообще.
My delegation is truly heartened by the attention given in the report of the Secretary-General before us to the question of reintegration programmes and the absolute need to generate economic activity in order to ensure sustainable peace. Наша делегация считает поистине обнадеживающим то обстоятельство, что в представленном нам докладе Генерального секретаря уделяется особое внимание вопросу осуществления программ реинтеграции и настоятельной необходимости стимулирования экономической деятельности в целях обеспечения устойчивого мира.
Aspects of reproductive health and the health of young people are given priority, for example, in a plan to combat female excision which we are implementing together with UNFPA in Mali. Репродуктивному здоровью и охране здоровья молодежи уделяется в нашей стране приоритетное внимание, примером чего может служить план по борьбе с обрезанием у женщин, который осуществляется совместно с ЮНФПА в Мали.