Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционировать

Примеры в контексте "Function - Функционировать"

Примеры: Function - Функционировать
They are therefore unable to effectively function and adequately represent their members. В результате этого они не могут эффективно функционировать и должным образом представлять своих членов.
Member States must pay their arrears so that the Organization could function efficiently on all fronts. Они должны ликвидировать свою задолженность перед Организацией, чтобы та могла эффективно функционировать во всех областях.
In essence, it will function as an insurance policy for healthy countries of the world financial system. По сути, эта программа будет функционировать как политика страхования здоровых стран мировой финансовой системы.
In fact, the market economy can function only if the state does intervene. На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства.
It shall function perfectly at those limits. Оно должно бесперебойно функционировать в этом диапазоне.
But, of course, this can only function smoothly if exchange-rate fluctuations between its members' currencies have been eliminated. Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов.
The catch is that neither property rights nor markets can function on their own. Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе.
Peacekeeping forces must necessarily function on the basis of impartiality and the use of force in self-defence. Миротворческие силы обязательно должны функционировать на основе беспристрастности и применения силы только в целях самозащиты.
No court can function effectively without meaningful methods of enforcing its orders and decisions, and the Tribunal is no different. Ни один суд не способен функционировать эффективно в отсутствие действенных методов обеспечения выполнения его распоряжений и решений, и наш Трибунал исключением не является.
Only then could the Court function in accordance with the Statute. Лишь в этом случае Суд сможет функционировать в соответствии со Статутом.
This unfortunate anomaly must be rectified immediately, so that the OIC can function effectively and fulfil its tasks meaningfully. Такая достойная сожаления аномалия должна быть незамедлительно исправлена, с тем чтобы ОИК могла эффективно функционировать и надлежащим образом выполнять свои задачи.
However, it cannot function without the cooperation and compliance of States. Однако он не может функционировать без сотрудничества и выполнения обязательств со стороны государств.
The court should reflect the basic principles of international law and should function within the existing world legal order. Суд должен функционировать в соответствии с основополагающими принципами международного права и в рамках имеющегося мирового правового порядка.
The court should, however, function independently, not only of the Security Council but also of the United Nations. Однако Суд должен функционировать независимо не только от Совета Безопасности, но и Организации Объединенных Наций.
We are therefore convinced of the continuing need for strong United Nations involvement in consolidating peace and democracy in Timor-Leste before the country can function independently. Поэтому мы убеждены в сохраняющейся необходимости активной вовлеченности Организации Объединенных Наций в процесс укрепления мира и демократии в Тиморе-Лешти вплоть до того момента, когда страна сможет функционировать самостоятельно.
Of course, they must function with the Council's overall political support. Разумеется, они должны функционировать при общей политической поддержке Совета Безопасности.
The Ukraine office will function as a full country office headed by a representative responsible for programmes and operations management. Отделение на Украине будет функционировать в качестве полномасштабного странового отделения, возглавляемого представителем, который будет отвечать за управление программами и операциями.
That system cannot function without the corresponding legal obligations it has been conceived to monitor. Но эта система не может функционировать без соответствующих правовых обязательств, для наблюдения за выполнением которых она создавалась.
The task force will function in accordance with the terms of reference defined by the Working Group on the Right to Development. Целевая группа будет функционировать в соответствии с кругом ведения, определенным Рабочей группой по праву на развитие.
Effective leaders cannot function without authority and concomitant accountability, effective management teams and structures. Действенное руководство не может функционировать без полномочий и соответствующей подотчетности, эффективных управленческих групп и структур.
Between meetings, the RC will function through e-mail and the Internet. В период между совещаниями РК будут функционировать с помощью электронной почты и сети Интернет.
First, there should be basic funding and logistical support to enable the Joint Security Committee to remain cohesive and function effectively in Mogadishu. Во-первых, обеспечению основного финансирования и материально-технической поддержки Совместному комитету по вопросам безопасности, с тем чтобы он мог по-прежнему действовать согласованно как единый механизм и эффективно функционировать в Могадишо.
However, further resources will need to be transferred to that office before it can function effectively. Тем не менее для того, чтобы это подразделение начало функционировать эффективно, необходимо передать ему дополнительные ресурсы.
Its institutions have yet to demonstrate that they can function normally and be truly representative. Его институты должны продемонстрировать свою способность нормально функционировать и быть подлинно представительными.
If a liquid is drawn into the probe, the instrument will not function properly. Если жидкость засасывается в зонд, прибор не может нормально функционировать.