Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционировать

Примеры в контексте "Function - Функционировать"

Примеры: Function - Функционировать
They are thus expected to facilitate the work of MINURSO, which can function only with their active support. Таким образом, ожидается, что они будут содействовать работе МООНРЗС, которая может функционировать только при их активной поддержке.
The thematic groups should not only function as avenues for information exchange but as mechanisms to review programmes and projects, prior to funding decisions. Тематические группы должны функционировать в качестве не только канала для обмена информацией, но и механизма для проведения обзора программ и проектов до принятия решений об их финансировании.
Such expert bodies should also function on a task-oriented basis, using lead agency arrangements. Такие экспертные органы должны также функционировать по целевому принципу с использованием механизмов главных учреждений.
Even the best designs will not function if they are poorly manufactured or built using substandard materials. Даже самые хорошие конструкции не будут функционировать, если они плохо изготовлены или собраны с использованием нестандартных материалов.
Since there is little redundancy in mass produced munitions, each element must function correctly for the system to work. Поскольку боеприпасам массового производства присуща малая степень избыточности, для срабатывания всей системы должен правильно функционировать каждый элемент.
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly. Если соответствующие люди будут обладать необходимыми практическими и специальными знаниями и интеллектом, то учреждения будут функционировать надлежащим образом.
If drawdown of the Mission was more rapid than originally planned, the Mission could function with the allocation it had. Если сокращение Миссии будет происходить более быстрыми темпами, чем это первоначально планировалось, то Миссия сможет функционировать в пределах имеющихся у нее ассигнований.
We also agree with some suggestions that the General Committee could and should function as a bureau for the General Assembly. Мы также согласны с некоторыми предложениями о том, что Генеральный комитет может и должен функционировать в качестве Бюро Генеральной Ассамблеи.
Without effective logistics support, missions cannot function effectively. В отсутствие эффективного материально-технического обеспечения миссии не могут эффективно функционировать.
An adequate legal framework is vital in developing an enabling environment in which business creation and operation can function successfully. Соответствующая нормативно-правовая база имеет жизненно важное значение для формирования благоприятных условий, в которых предприятия могли бы успешно создаваться и функционировать.
No housing market can function properly in such an adverse environment and severe imperfections will remain until peace is restored. В столь неблагоприятной обстановке не может надлежащим образом функционировать ни один рынок жилья, при этом вплоть до восстановления мира будут сохраняться серьезные недостатки.
Diplomatic missions could not function efficiently when the access of diplomatic personnel was hindered by insufficient parking capacity. Дипломатические представительства не могут эффективно функционировать, если доступ дипломатического персонала затруднен в связи с недостаточным количеством мест парковки.
Additional information was requested on how the partnerships mentioned in the report would function in practice. Была запрошена дополнительная информация о том, как будут на практике функционировать партнерства, упомянутые в докладе.
They must therefore function properly and be credible. Поэтому они должны надлежащим образом функционировать и иметь авторитет.
The Special Committee fully endorses the establishment of mission training cells and would welcome more detailed information on how these will function. Специальный комитет полностью одобряет создание секций подготовки персонала миссий и приветствовал бы более подробную информацию о том, как они будут функционировать.
The Supreme Court Chamber would function both as appellate chamber and final instance. Палата Верховного суда будет функционировать как апелляционная палата и последняя инстанция.
This Coordinating Unit will function under the auspices of the Deputy Attorney General of the Republic. Эта координационная группа будет функционировать под эгидой Генерального прокурора Республики.
A broad consensus within the entire United Nations system has now been achieved on how UNAMA should function. К настоящему моменту в рамках всей системы Организации Объединенных Наций удалось достичь консенсуса в отношении того, как должна функционировать МООНСА.
A separate study of community members, health staff and health authorities provided recommendations on how Community Health Houses should function. В ходе отдельного исследования, проведенного членами общин, медицинским персоналом и руководителями системы здравоохранения, были выработаны рекомендации относительно того, как должны функционировать общинные центры охраны здоровья.
It was explained that the informal consultation group would function by exchange of e-mails and would be open to all interested delegations and observers. В порядке разъяснения было указано, что такая неофициальная консультативная группа будет функционировать на основе обмена сообщениями по электронной почте и будет открыта для участия всех заинтересованных делегаций и наблюдателей.
The systems should function from the various stages of preparing the bidding documents up to the selection of a contractor. Эти системы должны функционировать начиная со стадии подготовки документов об участии в торгах до выбора подрядчика.
This means that the anti-lock bracking system on the trailer cannot function. Это означает, что антиблокировочная тормозная система на прицепе не способна функционировать.
The failure of these negotiations meant that the Common Fund could not function as envisaged. Неудача таких переговоров привела к тому, что Общий фонд не смог функционировать так, как это предполагалось.
Secondly, it must function with the full cooperation of the Indonesian authorities. Во-вторых, она должна функционировать при полном содействии со стороны властей Индонезии.
When fully developed, it will function as an information bus for governmental organisations, enterprises and individuals. По завершении ее разработки она будет функционировать в качестве информационной магистрали для правительственных организаций, предприятий и граждан.