The national justice system will function adequately for the prosecution of serious crimes. |
Национальная судебная система будет функционировать надлежащим образом, что позволит обеспечивать судебное преследование лиц, виновных в совершении серьезных преступлений. |
Just wide enough to keep the flesh apart so their body seal can't function. |
Толькоодиндостаточный, чтобы поддерживать их плоть открытой, чтобыихтелеснаяцелостность не может функционировать. |
This redeployment request of a post of comparable and related function will serve to ensure that the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which, up to this point, has been inadequate. International National UNVs |
Эта просьба о переводе должности поступила в связи с необходимостью обеспечить, чтобы занимающий ее сотрудник выполнял сопоставимые и схожие функции, с тем чтобы Отделение связи в Тиндуфе могло функционировать при минимальном уровне административной поддержки, которая до настоящего момента была неадекватной. |
I function without cigarettes. |
Я могу функционировать без сигарет. |
We assemble a temporary bridge system or a crown, and our patient leaving our clinic can function as ever before. |
Производим временный мост или корону и пациент опускающий нашу клинику может правильно функционировать. |
It would be difficult to imagine how the system of international law could function without the regime on State responsibility drafted by the Commission. |
Сложно представить, как могла бы функционировать система международного права, если бы не было разработанного КМП режима ответственности государств. |
We simply can give no assurances, however, that everything will function properly. |
Тем не менее, мы лишь не обещаем, что система будет функционировать правильно. |
It can function as a compensating control for privileged user separation-of-duties issues by monitoring administrator activity. |
Он может функционировать как компенсационный контроль для привилегированных проблем разделения пользователей, контролируя активность администратора. |
Bushwacker's right arm has been altered bionically so that it can function as a gun. |
Правая рука Бушвокера была биологически изменена, чтобы она могла функционировать в качестве оружия. |
These companies will function as IPX Providers towards fixed and mobile operators and other service provider types. |
Эти компании будут функционировать как IPX-провайдеры, рассчитанные в направлении операторов фиксированной и мобильной связи и других видов услуг. |
Inducers also function by binding to activators. |
Индукторы также могут функционировать путём связывания с активаторами. |
Such a system, however, will function effectively only if it enjoys the confidence of all nations. |
Однако такая система будет функционировать эффективно лишь при условии доверия к ней со стороны всех государств. |
And their working together helps our bodies - huge entities that they will never see - function properly. |
Их совместная работа помогает человеческому телу - колоссальному, невидимому для них организму - исправно функционировать. |
UNFF The UNFF will function as the intergovernmental forum for this International Instrument. |
19.1 Форум Организации Объединенных Наций по лесам будет функционировать как межправительственный форум по настоящему международно-правовому документу. |
After association add and the TIR system would no longer function |
После слова "объединения" добавить "и система МДП прекратит функционировать". |
Over 10% of 32 mammalian genomes may function through the formation of specific RNA secondary structures. |
Имеются данные о том, что значительная доля (более 10 %) из 32 геномов млекопитающих может функционировать при помощи образования специфических вторичных структур РНК. |
Researchers believe the project could lead to the development of molecular computers in which DTA or other similar molecules would function as nano-abacuses. |
Исследователи полагают, что проект может привести к развитию молекулярных компьютеров, в которых 9,10-дитиоантрацен или другие подобные молекулы будут функционировать как нано-счёты (англ. nano-abacus). |
Only thus will we build an international order that is conducive to the preservation of peace and can function as an engine of sustained growth. |
Только таким образом мы сможем построить международный порядок, способствующий сохранению мира и который будет функционировать в качестве двигателя устойчивого роста. Неприемлемо, что крупнейшие глобальные вопросы и кампании по обеспечению транснациональной солидарности подвергаются манипулированию и эксплуатации для прикрытия того, что равносильно защите узких интересов. |
For that reason, some of the programs may only be executed (or only function properly) if run by a user with root permission. |
Поэтому некоторые программы могут правильно функционировать только при запуске пользователем с правами администратора. |
The concentrator can function as a standalone device, and as part of a network that includes several of the devices served by a personal computer. |
Концентратор может функционировать как автономное устройство, так и в составе сети, включающей в себя несколько подобных приборов, обслуживаемых одним персональным компьютером. |
Such a system should be in keeping with the new conditions that now prevail and should function under the auspices of the United Nations. |
Такая система должна отвечать новым условиям и функционировать под эгидой Организации Объединенных Наций. |
It can also function in the opposite direction and measure, to within centimetres, the absolute position of beacons on the ground. |
Она может функционировать в противоположном направлении для измерения положения радиомаяков на земной поверхности в абсолютных единицах с точностью до нескольких сантиметров. |
In the absence of an independent judiciary, democracy could not function and basic human rights inevitably fell victim to those who would abuse them. |
В отсутствие независимых судебных органов демократия не может функционировать, что приводит к неизбежным злоупотреблениям и попранию основных прав человека. |
You don't remove half a brain and gain function! |
Человек не начнет функционировать, если удалить полмозга. |
The shattered joint would likely leave him with a stiff ring finger, but the others might function normally in time. |
Скорее всего, из-за раздробленного сустава его безымянный палец перестал бы сгибаться, но другие со временем должны были функционировать нормально. |