Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционировать

Примеры в контексте "Function - Функционировать"

Примеры: Function - Функционировать
They realized that the world needed to establish a global framework in which all of humanity could live together and function in an orderly and peaceful manner. Они поняли, что мир нуждается в создании международных рамок, которые помогли бы человечеству жить сообща и функционировать упорядоченным и мирным образом.
In the former, the autonomy and freedom of the individual to engage in different activities are denied, and the indispensable market economy cannot function. В первом же случае личность лишается права и свободы заниматься различными видами деятельности, и рыночная экономика уже не может функционировать.
Market economies can function properly and contribute to the welfare of the community and the world only when supported, regulated and controlled by efficient and democratic States. Рыночная экономика может функционировать должным образом и способствовать процветанию общества и всего мира лишь при поддержке, регулировании и контроле со стороны эффективного и демократического государства.
Only thus will we build an international order that is conducive to the preservation of peace and can function as an engine of sustained growth. Только таким образом мы сможем построить международный порядок, способствующий сохранению мира и который будет функционировать в качестве двигателя устойчивого роста.
The integration programme is our vision of how our society can function most effectively on the basis of democracy and respect for human rights. Программа интеграции - это наше видение того, как общество может функционировать наиболее эффективным образом в условиях демократии и уважения прав человека.
One emerging feature of these new arrangements is that the regional bureaux can now function as "one-stop shops" with regard to countries of their coverage. Особенностью такого нового порядка является то, что региональные бюро теперь могут функционировать в качестве универсальных поставщиков услуг для охватываемых ими стран.
We raise questions about whether globalization and trade liberalization can indeed function as vehicles for progressive change in all countries large and small, developed and developing. Мы задаемся вопросом, могут ли глобализация и либерализация торговли действительно функционировать в качестве движителя прогресса во всех странах - больших и малых, развитых и развивающихся.
It is important to recognize that the institutions established under the Convention cannot function properly without the support and participation of all States Parties or Members. Важно признать, что институты, созданные в соответствии с Конвенцией, не могут функционировать надлежащим образом без поддержки и участия всех государств-членов.
The Committee could not function without the information they provided and the Covenant would not have developed without them. Без представляемой ими информации Комитет не смог бы функционировать и без них Пакт не мог бы развиваться.
In order to address new threats and challenges, the United Nations must be focused and responsive, and its key organs must function efficiently and effectively. Для устранения новых угроз и вызовов Организация Объединенных Наций должна быть сфокусированной и оперативной и ее ключевые органы должны функционировать эффективно и действенно.
By resolution 1488 of 22 May 1970, the Council decided that this group should function as a subsidiary body of the Committee. В резолюции 1488 от 22 мая 1970 года Совет постановил, что эта Группа должна функционировать в качестве вспомогательного органа Комитета.
The response to the latter had been poor and yet the Standby Arrangements System could not function without sufficient contributions and up-to-date information. Эти усилия вызвали слабую ответную реакцию, между тем как Система резервных соглашений не может функционировать без достаточных взносов и постоянно обновляемой информации.
The law provides that political parties of other countries, their subdivisions and organizations may not be established and may not function in the territory of the Republic of Lithuania. Законом предусматривается, что политические партии других стран, их подразделения и организации не могут создаваться и функционировать на территории Литовской Республики.
There may be one particular axis in which some of these fuzes may not function, but they are still liable to activation by inertia in all directions. Быть может, и есть какая-то одна специфическая ось, в которой могут и не функционировать некоторые из этих взрывателей, но они все же могут активироваться инерциально во всех направлениях.
The register should be coordinated with the rest of the register system, and the system as a whole should function efficiently. Каждый отдельный регистр должен увязываться с остальными регистрами системы, и вся система в целом должна эффективно функционировать.
Strong organizations representing the political interests of forest owners will most effectively function with the economic cooperation of forest owners and the collaboration of forest cooperatives. Влиятельные организации, представляющие политические интересы лесовладельцев, могут наиболее эффективно функционировать лишь при наличии экономического сотрудничества лесовладельцев и лесных кооперативов.
While the hybrid operation will function separately from UNMIS, there will be a strong liaison component between UNMIS and the operation. Хотя смешанная операция будет функционировать независимо от МООНВС, будет существовать мощный компонент обеспечения связи взаимодействия между МООНВС и операцией.
The Special Rapporteur acknowledges that in a number of countries independent media, professional or collegial associations and non-governmental organizations have been allowed to form and function. Специальный докладчик признает, что в ряде стран разрешается создавать независимые средства массовой информации, профессиональные или коллегиальные ассоциации и неправительственные организации, которые могут свободно функционировать.
(b) To what extent can the national body responsible for the enforcement of legislation function independently? Ь) В какой мере национальный орган, отвечающий за применение законодательства, может функционировать независимо?
If such a unit can have a real function within the government it is worth to finance it from taxpayers' money. Для того чтобы такое подразделение могло реально функционировать в рамках правительственного органа, желательно финансировать его за счет налогоплательщиков.
That could make a big difference and the Security Council will function as a true executive body of our Organization for the maintenance of international peace and security. Это может значительно изменить существующее положение дел, и Совет Безопасности станет функционировать как подлинно исполнительный орган нашей Организации в деле поддержания международного мира и безопасности.
Creation of a multi-purpose sanatorium which could function as a temporary shelter for those in need from the whole affected area is also proposed. Предлагается также создать многоцелевой санаторий, который мог бы функционировать в качестве временного убежища для нуждающихся групп населения из всего пострадавшего района.
ECA should also function as the clearing house for gathering and disseminating experiences and best practices from within Africa as well as from other regions. ЭКА также должна функционировать в качестве центра сбора и распространения информации о передовом опыте и практике как по странам Африки, так и по другим регионам.
Secondly, the TNG created a police force to maintain law and order without which no government in any country would function. Во-вторых, ПНП создало полицейские силы для поддержания правопорядка, без которого ни одно правительство в любой стране не сможет функционировать.
It cannot realistically be expected that protection systems at the national level will function effectively without an aware, strong and active civil society. Нельзя реально надеяться на то, что без информированного, сильного и активного гражданского общества системы защиты на национальном уровне будут эффективно функционировать.