Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционировать

Примеры в контексте "Function - Функционировать"

Примеры: Function - Функционировать
SHYSTER is a case-based legal expert system that can also function as a hybrid through its ability to link with rule-based models. SHYSTER - экспертная система на основе прецедентов, которая также может функционировать как гибрид благодаря способности связываться с моделями, основанными на правилах.
It was accomplished by the same practical and productive people who made the society function. Ее произвели те же практичные и изобретательные люди, кто заставлял общество функционировать.
Without it, Gideon cannot function. Без этого Гидеон не сможет функционировать.
It will function correctly if your information to me was correct. Она будет функционировать, если ваши сведения были верными.
With respect to the Enterprise, we hold the view that this institution should function in accordance with strictly commercial criteria. Что касается Предприятия, то мы считаем, что этот орган должен функционировать в соответствии со строго коммерческими критериями.
Concern was expressed that the system should both be unified and function coherently. Было выражено мнение о том, что эта система должна быть единой и функционировать слаженно.
Though a permanent body, the court should function only where special circumstances arose, given the prevailing economic conditions. Будучи постоянным органом, суд, учитывая существующие экономические условия, должен функционировать только при возникновении особых условий.
These three programme components will be tied to an information and referral service that will function at provincial and district levels. Эти три компонента программы будут осуществляться с помощью информационно-справочной службы, которая будет функционировать на провинциальном и окружном уровнях.
He wondered whether the formula proposed by the Special Rapporteur would function effectively without prior reform of the Charter. Необходимо задать себе вопрос, будет ли формула, предлагаемая Специальным докладчиком для урегулирования споров, функционировать эффективным образом, если заранее не изменить Устав.
However that might be, the possibility that the mechanism provided for in article 19 of Part Two would function was remote. Вместе с тем вероятность того, что механизм, предусматриваемый статьей 19 части второй, будет функционировать, является незначительной.
The court should function as a complement to national criminal justice systems. Суд должен функционировать в качестве механизма, дополняющего национальные системы уголовного правосудия.
The court should function as an independent judicial forum, free from political pressures and tendencies. Суд должен функционировать как независимый судебный форум, не подверженный политическому давлению и тенденциям.
The Office should not function at the expense of mandated programmes. Управление не должно функционировать за счет предусмотренных мандатом программ.
The Prison Council will function more effectively with the amendments effected in the new law. После внесения поправок в новый закон тюремный совет будет функционировать более эффективно.
That system would function under the supervision of the Ministry of Justice. Эта система будет функционировать под контролем Министерства юстиции.
This should help to clarify how, and under what command, IPSF will function. Это должно дать ответ на вопрос о том, как и под чьим командованием будут функционировать ВСГБ.
Telecommunications is in fact the lifeline of business activity: markets cannot function without effective flows of information. Электросвязь фактически представляет собой систему жизнеобеспечения деловой деятельности: рынки не могут функционировать без эффективных потоков информации.
The humanitarian community could not function without local and international NGOs. Гуманитарные учреждения не могут функционировать без местных и международных НПО.
To achieve this, however, Member Governments must fulfil their obligations to the Organization so that it can function more effectively. Для достижения этой цели, однако, правительства стран-членов должны выполнить свои обязательства перед Организацией, с тем чтобы она могла функционировать более эффективно.
The most efficient organization in the world cannot effectively function without stable and predictable financing. Самая действенная организация в мире не может эффективно функционировать без стабильного и предсказуемого финансирования.
The United Nations, like any other Organization, cannot function effectively without a sound financial base. Организация Объединенных Наций, подобно любой другой организации, не может эффективно функционировать без прочной финансовой основы.
The United Nations cannot function usefully or effectively as long as humanity continues to be burdened with increasing economic and social disparities. Организация Объединенных Наций не может функционировать конструктивно или эффективно, пока человечество по-прежнему обременено ростом экономического и социального неравенства .
It is impossible to imagine how the Organization and its system could function without their political, economic and financial commitment. Невозможно представить, каким образом Организация Объединенных Наций и ее система могли бы функционировать без их политического, экономического и финансового участия.
We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive. Мы обязаны признать, что ни Организация Объединенных Наций, ни ее учреждения не могут функционировать в качестве правлений частных компаний, нацеленных на повышение производительности или руководствующихся получением прибыли.
Conversely, families that are democratic in their internal relationships can develop and function exclusively in democratic societies. И наоборот, семьи, демократические по своим внутренним отношениям, могут развиваться и функционировать исключительно в демократических обществах.