Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционировать

Примеры в контексте "Function - Функционировать"

Примеры: Function - Функционировать
It was only on that basis that the court would receive universal acceptance and function effectively. Лишь таким образом суд сможет получить универсальное признание и эффективно функционировать.
The Branch could only function effectively if it was provided with a minimum of resources commensurate with the fulfilment of its mandates. Сектор может эффективно функционировать лишь в том случае, если будет располагать минимумом ресурсов, обеспечивающим выполнение поставленных перед ним задач.
He can't function any other way. Он по другому не умеет функционировать.
(b) Central Administrative Departments, which will function under the supervision of the Transitional Council. Ь) центральные административные департаменты, которые будут функционировать под контролем Временного совета.
The legal status of the only Russian monastery in Estonia has not been recognized and thus it cannot function normally. Правовой статус единственного русского монастыря в Эстонии не признан, монастырь поэтому не может нормально функционировать.
It will function without disturbing the existing constitutional balance among the organs. Он будет функционировать без ущерба для существующего уставного равновесия между органами.
In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно.
The Committee must not function as a select club which endorsed the rule of force in the United Nations. Комитет не должен функционировать в качестве клуба для избранных, одобряющего право сильного в Организации Объединенных Наций.
Now that these institutions have been established, they need to be given sufficient resources so that they can function properly. Теперь, когда эти институты учреждены, нужно предоставить им достаточно ресурсов, чтобы они могли должным образом функционировать.
The Organization cannot function normally without firm and reliable fiscal resources. Организация не может нормально функционировать без твердой и надежной финансовой базы.
An educational system should not function on that basis. Так не должна функционировать система образования.
I should like once again to call on Member States to meet their financial obligations so that the United Nations can function properly. Я хотел бы вновь призвать государства-члены выполнить свои финансовые обязательства, чтобы Организация Объединенных Наций могла функционировать нормально.
It would function outside the mechanism of the United Nations system, similar to other philanthropic foundations. Она могла бы функционировать в качестве механизма вне рамок системы Организации Объединенных Наций, подобно другим филантропическим организациям.
But when the latter could or would not function effectively, the court's inherent jurisdiction should prevail. Однако, когда последние не могут функционировать или функционируют неэффективно, имманентная юрисдикция суда должна иметь преимущественную силу.
The Organization could not function properly without the input of specially established oversight bodies. Организация не может эффективно функционировать без параллельного осуществления контрольной роли специально созданными для того структурами.
This machinery cannot function effectively if it is not used in conjunction with respect for all human rights. Этот механизм не может функционировать эффективно, если он не используется в единстве с уважением всех прав человека.
The necessary school buildings have been erected and equipped so that the schools can function adequately. Были построены и оснащены соответствующие школьные здания, с тем чтобы школы могли функционировать надлежащим образом.
It could function as a kind of human rights court and establish a set of specific procedures for the consideration of communications. Он мог бы функционировать как своего рода суд по правам человека и создать набор конкретных процедур для рассмотрения сообщений.
Without the active support and cooperation of the entire international community, the Tribunal is unable to effectively function. Без активной поддержки и сотрудничества со стороны всего международного сообщества Трибунал не в состоянии эффективно функционировать.
The text on associations now being drafted must introduce safeguards so that genuine NGOs can function transparently and as effectively as possible. Поэтому необходимо включить в разрабатываемый сейчас закон об ассоциациях охранительные положения, с тем чтобы подлинные неправительственные организации могли функционировать открыто и с максимальной эффективностью.
Accordingly, a Senior Management Group will be formed that will function like a cabinet and help lead the process of change. Соответственно будет сформирована Группа старших руководителей, которая будет функционировать подобно кабинету и будет помогать руководить процессом перемен.
The Court should function within the existing system of international relations. Суд должен функционировать в рамках существующей системы международных отношений.
The Division could also function as the depositary and the distributer of the tapes. Отдел мог бы также функционировать в качестве хранителя и распространителя записей.
This referral system could function both electronically through hyperlinks to national websites and, conventionally, including bibliographies and references to contact persons. Эта справочная система могла бы функционировать в электронном режиме благодаря подключению к национальным сайтам и с использованием обычных средств, включая библиографии и контактные адреса специалистов.
It should function as a unified system, starting at the country level, followed by integration at Headquarters. Она должна функционировать как единая система, начиная со странового уровня и заканчивая Центральными учреждениями.