And, frankly, Callie should, too. |
И, честно говоря, Келли тоже. |
What we're concerned about, frankly, is the upper management positions. |
Честно говоря, нас беспокоят позиции высшего менеджмента. |
And frankly, the fact that you were drunk hurts your credibility. |
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам. |
But, frankly, I thought you'd be relieved. |
Но, честно говоря, я считаю, вам не о чем беспокоиться. |
And, frankly, I wanted her to come to that show. |
И, честно говоря, я хотел, чтобы она пришла на концерт. |
And, frankly, I'm tired of stalling. |
И, честно говоря, я устала от проволочек. |
And frankly, it's not OK. |
И честно говоря, это не нормально. |
Well, frankly, getting the right city is a win. |
Хотя, честно говоря, попасть на нужный город - уже победа. |
As for the British, they were, frankly, comparative tiddlers. |
Что касается британцев, то они честно говоря, были мелкой сошкой. |
Your friend's behavior has been cowardly, frankly monstrous. |
Поведение Вашей подруги было трусливым, честно говоря чудовищным. |
And frankly, not your call. |
Честно говоря, не вам его арестовывать. |
The prosecution witness are suspect and frankly, I am confident that the evidence will vindicate my client. |
Свидетель обвинения подозрителен и, честно говоря, я уверен, что доказательства оправдают моего клиента. |
That, frankly, is a pathetic effort. |
Это, честно говоря, невзрачные потуги. |
And, frankly, that, too. |
И этому, честно говоря, тоже. |
I got burnt out, frankly. |
Честно говоря, я просто перегорел. |
And frankly, I'm a little resentful. |
И, честно говоря, я немного возмущена. |
Because, frankly, the accent is enough. |
Потому что, честно говоря, акцент достаточно. |
And, frankly, a little scary. |
И, честно говоря, немного страшно. |
I mean, frankly, I've admired Shaw since I was a boy. |
Честно говоря, я восхищался Шоу с самого детства. |
And, frankly, I could use the company. |
И, честно говоря, мне не помешала бы компания. |
And frankly, I am tired of feeling that way. |
И, честно говоря, я устал от этого. |
Because, frankly, there are literally billions of people just like Kelly in the world. |
Честно говоря, на свете миллионы людей Как Келли. |
You know, frankly, all these things are... are in the public records, so... |
Вы знаете, честно говоря, все эти вещи есть... в государственных архивах, так что... |
Because, you know, frankly, I suck at the role playing. |
Просто, знаете, честно говоря, мне уже надоело играть роли. |
It's been brought to my attention - and frankly, I've observed myself - seem increasingly irritable of late. |
До моего сведения довели, и честно говоря, я и сам заметил, что вы очень раздражены в последнее время. |