| And, frankly, Callie should, too. | И, честно говоря, Келли тоже. |
| What we're concerned about, frankly, is the upper management positions. | Честно говоря, нас беспокоят позиции высшего менеджмента. |
| And frankly, the fact that you were drunk hurts your credibility. | И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам. |
| But, frankly, I thought you'd be relieved. | Но, честно говоря, я считаю, вам не о чем беспокоиться. |
| And, frankly, I wanted her to come to that show. | И, честно говоря, я хотел, чтобы она пришла на концерт. |
| And, frankly, I'm tired of stalling. | И, честно говоря, я устала от проволочек. |
| And frankly, it's not OK. | И честно говоря, это не нормально. |
| Well, frankly, getting the right city is a win. | Хотя, честно говоря, попасть на нужный город - уже победа. |
| As for the British, they were, frankly, comparative tiddlers. | Что касается британцев, то они честно говоря, были мелкой сошкой. |
| Your friend's behavior has been cowardly, frankly monstrous. | Поведение Вашей подруги было трусливым, честно говоря чудовищным. |
| And frankly, not your call. | Честно говоря, не вам его арестовывать. |
| The prosecution witness are suspect and frankly, I am confident that the evidence will vindicate my client. | Свидетель обвинения подозрителен и, честно говоря, я уверен, что доказательства оправдают моего клиента. |
| That, frankly, is a pathetic effort. | Это, честно говоря, невзрачные потуги. |
| And, frankly, that, too. | И этому, честно говоря, тоже. |
| I got burnt out, frankly. | Честно говоря, я просто перегорел. |
| And frankly, I'm a little resentful. | И, честно говоря, я немного возмущена. |
| Because, frankly, the accent is enough. | Потому что, честно говоря, акцент достаточно. |
| And, frankly, a little scary. | И, честно говоря, немного страшно. |
| I mean, frankly, I've admired Shaw since I was a boy. | Честно говоря, я восхищался Шоу с самого детства. |
| And, frankly, I could use the company. | И, честно говоря, мне не помешала бы компания. |
| And frankly, I am tired of feeling that way. | И, честно говоря, я устал от этого. |
| Because, frankly, there are literally billions of people just like Kelly in the world. | Честно говоря, на свете миллионы людей Как Келли. |
| You know, frankly, all these things are... are in the public records, so... | Вы знаете, честно говоря, все эти вещи есть... в государственных архивах, так что... |
| Because, you know, frankly, I suck at the role playing. | Просто, знаете, честно говоря, мне уже надоело играть роли. |
| It's been brought to my attention - and frankly, I've observed myself - seem increasingly irritable of late. | До моего сведения довели, и честно говоря, я и сам заметил, что вы очень раздражены в последнее время. |