Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Frankly - По правде"

Примеры: Frankly - По правде
And frankly, Mr. Chang, I... И по правде, м-р Чанг, я...
Well, frankly, I feel a little injured. Ну, по правде, я слегка расстроен.
You know, frankly, I'm sick and tired of everyone's pity. Сказать по правде, мне уже надоела всеобщая жалость.
You know, I should be used to it by now, but frankly I was a little shocked by how negative you were last night. Знаешь, давно бы пора привыкнуть, но, по правде, я немного шокирована твоей вчерашней негативной реакцией.
I mean, frankly, we could all use a party to blow off some steam. И по правде, нам нужна вечеринка, чтобы выпустить пар.
Actually, frankly... all due respect, Вообще-то... по правде... со всем уважением...
I'm very pleased to hear, because I'll tell you frankly, they were on the phone this morning, threatening to pull the account. И я рад слышать это, Бэгли, потому что, по правде, сегодня утром по телефону они грозились расторгнуть договор.
And frankly it's embarrassing that you still haven't realized, after all this time, that if we were together, actually together, I would tear right through you. И по правде, тебе должно быть стыдно, что до сих пор не понял, что если бы мы были вместе, по настоящему вместе, я бы тебя на кусочки разорвала.
Frankly, I think it's her stories that do the most damage. По правде, я считаю ее истории очень вредными.
Frankly, I don't have time for this nonsense. По правде, мне надоели эти глупости.
Frankly, I think Ron was acting like a baby. По правде, я думаю, что Рон вёл себя как ребёнок.
Frankly, you don't deserve it. По правде, ты этого не заслуживаешь.
Frankly, son, I don't know what we're going to do. По правде сказать, я не знаю, что нам делать...
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C. По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс, если бы вы не "надинамили" старика Т.С.
Frankly, I was bored. По правде, я заскучал.
Frankly, I think you have your priorities all wrong. По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
Which frankly, makes more sense. Который, по правде говоря, гораздо больше этого заслуживает.
And, frankly, that would have been to her advantage. И по правде говоря, это было бы к её выгоде.
And compelling, frankly, Mr. Durant. И неотразима, м-р Дюрант, если по правде.
Well, 'cause frankly, it's not that safe. Почему? Потому что, по правде говоря, это не так уж и безопасно.
The first is that, frankly, they don't care. Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
I study the future of crime and terrorism, and frankly, I'm afraid. Я занимаюсь изучением будущего преступности и терроризма, и, по правде говоря, я напуган.
Because, frankly, right now I need... По правде сейчас я крайне нуждаюсь...
Quick frankly the voters of Staines deserve better. По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
Well, frankly, some of them need it. По правде сказать, кое-кому это просто необходимо.