Chatham House rules applied, so that participants could speak frankly without attribution. |
При этом применялись правила Чатем-Хаус с тем, чтобы участники могли открыто и откровенно излагать свои мнения. |
That sounds reasonable but frankly it's cockeyed. |
Звучит вроде бы здраво, но, откровенно, это - чушь. |
I was frankly embarrassed for him. |
Мне было за него откровенно стыдно. |
The idea that any of these doctors could replace Paul leotard is frankly offensive. |
Мысль, что один из них мог бы заменить Пола Леотарда, откровенно нелепа. |
And frankly, I don't like killing women. |
И откровенно, я не люблю убивать женщин. |
Since we're not friends anymore, let me speak frankly. |
Раз уж мы больше не друзья, позволь, я скажу откровенно. |
In the next town, we started househunting, and frankly we were spoilt for choice. |
В следующем городе мы начали поиски дома, и были откровенно избалованы выбором. |
Charlie, people can speak frankly to me. |
Чарли, люди могут говорить со мной откровенно. |
I wanted to say a few words and speak very frankly. |
Я хотела сказать пару слов и я буду говорить откровенно. |
Listen, I want to talk to you frankly, without witnesses. |
Слушай, хочу с тобой поговорить откровенно, без свидетелей. |
You look exactly the same, which frankly, annoys me. |
Ты выглядишь как раньше, что откровенно меня раздражает. |
Those policies are inconsistent, counterproductive and, with all due respect, frankly wrong. |
Это непоследовательная, контрпродуктивная и, при всем нашем уважении, откровенно неправильная политика. |
The Committee welcomes the presence of a delegation composed of high-level experts, who replied fully and frankly to the many questions asked. |
Комитет выражает удовлетворение по поводу присутствия делегации в составе экспертов высокого уровня, которые исчерпывающим образом и откровенно ответили на заданные им многочисленные вопросы. |
During the 2008 presidential elections, PACE observers included a large group of frankly pro-Azerbaijani MPs. |
Во время президентских выборов 2008 года наблюдатели от ПАСЕ включали большую группу откровенно проазербайджанских депутатов. |
And frankly, you're lucky to be standing here right now. |
И, откровенно, вам посчастливилось стоять здесь прямо сейчас. |
Over the years Klejn began to advance more frankly. |
С годами он стал выступать более откровенно. |
And, if I may speak frankly... your control over your military concerns us too. |
И... если позволите говорить откровенно, ваш контроль над армией тоже касается нас. |
Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. |
Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить. |
I no longer fear the worst because, frankly, the worst has happened. |
Я больше не боюсь худшего, поскольку, откровенно, худшее произошло. |
The way all women look at him is frankly irritating. |
То как на него смотрят все девушки откровенно раздражает. |
You must speak very frankly with me now or Garrow will win... |
Вы должны поговорить сейчас очень откровенно со мной, или Гэрроу выиграет... |
Not much of a drama, frankly, but very popular. |
Не люблю драмы, откровенно, но очень популярен. |
This one didn't make it to air because, well, frankly, it's boring. |
Это мы не пустили в эфир, потому что оно откровенно скучное. |
Well, frankly we'd like you to apologize. |
Ну, откровенно говоря мы бы хотели, чтобы вы извинились. |
Well, frankly, they're offensive-smelling. |
Ну, откровенно говоря, от них отвратительно воняет. |