| Chatham House rules applied, so that participants could speak frankly without attribution. | При этом применялись правила Чатем-Хаус с тем, чтобы участники могли открыто и откровенно излагать свои мнения. |
| That sounds reasonable but frankly it's cockeyed. | Звучит вроде бы здраво, но, откровенно, это - чушь. |
| I was frankly embarrassed for him. | Мне было за него откровенно стыдно. |
| The idea that any of these doctors could replace Paul leotard is frankly offensive. | Мысль, что один из них мог бы заменить Пола Леотарда, откровенно нелепа. |
| And frankly, I don't like killing women. | И откровенно, я не люблю убивать женщин. |
| Since we're not friends anymore, let me speak frankly. | Раз уж мы больше не друзья, позволь, я скажу откровенно. |
| In the next town, we started househunting, and frankly we were spoilt for choice. | В следующем городе мы начали поиски дома, и были откровенно избалованы выбором. |
| Charlie, people can speak frankly to me. | Чарли, люди могут говорить со мной откровенно. |
| I wanted to say a few words and speak very frankly. | Я хотела сказать пару слов и я буду говорить откровенно. |
| Listen, I want to talk to you frankly, without witnesses. | Слушай, хочу с тобой поговорить откровенно, без свидетелей. |
| You look exactly the same, which frankly, annoys me. | Ты выглядишь как раньше, что откровенно меня раздражает. |
| Those policies are inconsistent, counterproductive and, with all due respect, frankly wrong. | Это непоследовательная, контрпродуктивная и, при всем нашем уважении, откровенно неправильная политика. |
| The Committee welcomes the presence of a delegation composed of high-level experts, who replied fully and frankly to the many questions asked. | Комитет выражает удовлетворение по поводу присутствия делегации в составе экспертов высокого уровня, которые исчерпывающим образом и откровенно ответили на заданные им многочисленные вопросы. |
| During the 2008 presidential elections, PACE observers included a large group of frankly pro-Azerbaijani MPs. | Во время президентских выборов 2008 года наблюдатели от ПАСЕ включали большую группу откровенно проазербайджанских депутатов. |
| And frankly, you're lucky to be standing here right now. | И, откровенно, вам посчастливилось стоять здесь прямо сейчас. |
| Over the years Klejn began to advance more frankly. | С годами он стал выступать более откровенно. |
| And, if I may speak frankly... your control over your military concerns us too. | И... если позволите говорить откровенно, ваш контроль над армией тоже касается нас. |
| Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. | Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить. |
| I no longer fear the worst because, frankly, the worst has happened. | Я больше не боюсь худшего, поскольку, откровенно, худшее произошло. |
| The way all women look at him is frankly irritating. | То как на него смотрят все девушки откровенно раздражает. |
| You must speak very frankly with me now or Garrow will win... | Вы должны поговорить сейчас очень откровенно со мной, или Гэрроу выиграет... |
| Not much of a drama, frankly, but very popular. | Не люблю драмы, откровенно, но очень популярен. |
| This one didn't make it to air because, well, frankly, it's boring. | Это мы не пустили в эфир, потому что оно откровенно скучное. |
| Well, frankly we'd like you to apologize. | Ну, откровенно говоря мы бы хотели, чтобы вы извинились. |
| Well, frankly, they're offensive-smelling. | Ну, откровенно говоря, от них отвратительно воняет. |