Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
And, frankly, I'm tired of stalling. И, честно говоря, я устал от тормозить.
But I'm baffled, frankly, by your husband. Честно говоря ваш муж меня расстраивает.
They want her buried... and frankly, so do I. Они хотят похоронить её... и честно говоря, я тоже.
And frankly, you are without a doubt my most incompetent employee. И, честно говоря, ты без сомнения мой самый некомпетентный работник.
I mean, whom, frankly, the patriarchy has just swept aside. Которую, честно говоря, просто смёл в сторону патриархат.
I'm surprised it hasn't happened sooner, frankly. Удивлен, что этого не произошло раньше, честно говоря.
And frankly, you're starting to test mine. И честно говоря, ты испытываешь мой.
And frankly, I think I've made more improvements than you. И честно говоря, я думаю, что я преуспела больше, чем ты...
And frankly, we're very bored with being penned up here. И, честно говоря, очень скучно быть запертыми здесь.
As for the CTBT text, China frankly, is not entirely satisfied. Что касается непосредственного самого текста ДВЗИ, то Китай, честно говоря, удовлетворен им не полностью.
And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе.
Bajor could use your help and frankly so could I. Бэйджору пригодилась бы ваша помощь, и, честно говоря, мне тоже.
And, frankly, I'm not sure I should. И, честно говоря, я не уверена, что должна.
And frankly, I wasn't even that great with them then. И честно говоря, тогда я не была с ними в хороших отношениях.
All the rest, frankly, I would not bother with. Со всем остальным, честно говоря, я бы не связывалась.
This is an important area in which, frankly, we must do better. Это важная сфера, в которой нам, честно говоря, необходимо совершенствовать свою деятельность.
There is progress, but it is, frankly, too slow. Прогресс имеется, но он, честно говоря, слишком медленный.
But, frankly, we are not very optimistic about the prospects. Однако, честно говоря, мы не испытываем большого оптимизма, если говорить о перспективах.
It is a kind of arrogance, frankly, to ignore a judicial warning of such clarity. Это своего рода самонадеянность, честно говоря, игнорирование предельно ясного судебного предупреждения.
I mean, frankly, you've got a better shot than he does. Я имею в виду, что честно говоря, у нас есть лучший стрелок, чем он.
And this one is, frankly, unfit for my school. И ваша, честно говоря, не подходит для моей школы.
Well, frankly, I thought you'd be relieved. Честно говоря, я думал, что для тебя это станет облегчением.
And frankly, neither are you. И, честно говоря, вы тоже.
Ann frankly, I don't like where it's going. Энн, честно говоря, мне не нравится все это.
Which was, frankly, a relief to me. Честно говоря, для меня это просто облегчение.