Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days. Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
Frankly, I've seen worse. Честно говоря, я видела похуже.
Frankly, I'm surprised by your concern. Честно говоря, я удивлен вашей заботе о нас.
Frankly, I don't care, meg. Честно говоря, мне всё равно, Мэг.
Frankly, I'm a little disappointed in myself. Честно говоря, я немного в себе разочаровался.
Frankly, it's... sexist. Честно говоря, это... сексизм.
Frankly, a lot stronger than I expected. Честно говоря, намного лучше, чем я ожидал.
Frankly, I know where I'd put my sixpence. И честно говоря, я знаю, на кого поставлю свои шесть пенсов.
Frankly, it's a miracle we ever worked together without killing each other. Честно говоря, чудо, что нам удавалось работать вместе и не убить друг друга.
Frankly, I think of it as a tragedy. Честно говоря, для меня это трагедия.
Frankly, I think I'm the only one who's keeping this little operation going. Честно говоря, думаю, я единственный, кто держит эту маленькую операцию на плаву.
Frankly, I don't think you would be the right man for the job. Честно говоря, не думаю, что ты будешь подходящим кандидатом.
Frankly, I think she's still grieving for Vedek Bareil. Честно говоря, я думаю, что она всё еще скорбит по ведеку Барайлу.
Frankly, I am more worried about what we might do to him. Честно говоря, меня больше волнует то что мы могли бы сделать ему.
Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents. Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие.
Frankly, Becky, I think you can do better. Честно говоря, Бэкки, я думаю, что можно сделать лучше.
Frankly, Silas has been acting a little weird lately. Честно говоря, Сайлас в последнее время вел себя странно.
Frankly, I'm not sure just yet. Честно говоря, я понятия не имею.
Frankly, I have no idea why I'm writing to you like this. Честно говоря, я не знаю, зачем пишу вам такое письмо.
Frankly, they've become uncomfortable. Честно говоря, это стало неудобно.
Frankly, we're sending you because your crimes have made you expendable. Честно говоря, мы отправили вас, потому что ваше заключение близилось к концу.
Frankly, we've noticed, too. Честно говоря мы тоже заметили это.
Frankly, we're a little embarrassed. Честно говоря, мы немного смущены.
Frankly, I'm not sure I want to find out what you're like without his direction. Честно говоря, не очень хочу знать, как ты справляешься без его указки.
Frankly, you are an incompetent thief. Честно говоря, из тебя неважный вор.