Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Frankly - Открыто"

Примеры: Frankly - Открыто
Mr. de Gouttes noted that in the periodic report the Government had recognized frankly that much remained to be done to eliminate discrimination. Г-н де Гутт отмечает, что в периодическом докладе правительство открыто признало, что многое еще предстоит сделать для ликвидации дискриминации.
During the negotiations, the Lithuanian delegation was frankly told about the division of the spheres of influence. Во время переговоров в Москве литовской делегации было открыто сказано о разделении сферы влияния.
The Ugandan President has spoken frankly of this to his parliament. Президент Уганды открыто заявил об этом своему парламенту.
As an academic expert, and not a government representative, he considered it his duty to speak frankly. З. Будучи научным экспертом, а не представителем какого-либо правительства, он считает своим долгом говорить открыто.
The report frankly acknowledged widespread discrimination against women in employment and politics and a growing trend towards violence. В докладе открыто признается широко распространенная дискриминация в отношении женщин в областях занятости и политики и расширение масштабов насилия.
In the coming years we must have the courage to speak out frankly. В предстоящий год мы должны найти в себе мужество говорить открыто.
From 1988 onward, they had given their opinions frankly and independently, sometimes against the publicly announced positions of Governments. Начиная с 1988 года они высказывали свои мнения открыто и независимо, порой идя вразрез с публично заявленной позицией правительств.
He himself had spoken frankly against the proposal. Он лично открыто выступил против этого предложения.
Who, frankly, are chomping on the bit to put you away, Aileen. Которые открыто щелкают челюстями, чтобы посадить тебя в тюрьму, Эйлин.
(b) To frankly recognize failures to meet certain goals and identify reasons for failure; Ь) открыто признать неудачи в достижении определенных целей и определить причины таких неудач;
The report spoke frankly of the increasingly negative climate of opinion towards ethnic minorities and of their high unemployment rate and under-representation in higher education. В докладе открыто говорится о все более негативном отношении общественного мнения к этническим меньшинствам и о высоком уровне безработицы среди представителей меньшинств, а также об их недостаточной представленности в высших учебных заведениях.
No, I find it refreshing for a man speak so frankly about ambition. Нет, я нахожу приятным, то что мужчина открыто говорить о своих амбициях.
Taking account of different kinds of power relations (visible, hidden and invisible) and the particular needs of marginalized groups, officials and advocates should take steps to ensure that such groups can organize their views, express them frankly and be heard. Учитывая различные виды соотношения сил (очевидные, скрытые и неочевидные) и особые потребности маргинальных групп, должностные лица и юристы должны принимать меры по обеспечению этим группам возможности формулировать, открыто выражать свою точку зрения и быть услышанными.
Ms. Zou Xiaoqiao noted with appreciation the measures taken by the Government to address the difficult health issues facing women, especially high maternal mortality and morbidity, as was frankly discussed in the report. Г-жа Цзоу Сяоцяо высоко оценивает те шаги, которые были предприняты правительством для решения серьезных проблем в области здравоохранения, с которыми сталкиваются женщины, в частности проблем, касающихся высокого уровня материнской смертности и заболеваемости, о чем открыто говорится в докладе.
The information obtained should be frankly discussed with the aim of candidly and openly pointing out existing problems and seeking out appropriate tools to address the problems and resolve conflict situations. Полученная информация должна открыто обсуждаться в целях откровенного и открытого выявления существующих проблем и нахождения соответствующих способов их решения и урегулирования конфликтных ситуаций.
Your courage demands frankness from us. I will speak frankly, but I would speak far too long if I went into every issue that should be addressed. Я буду говорить открыто, но мое вступление заняло бы слишком много времени, если бы я подробно остановился на всех вопросах, которые следовало бы рассмотреть.
We will also speak, fearlessly and frankly, with right on our side, with total independence and with faith that justice will overcome iniquity. Мы также будем выступать бесстрашно и открыто, совершенно независимо, с уверенностью в том, что правда на нашей стороне, и с верой в то, что справедливость одержит верх над несправедливостью.
The Committee welcomes the high-level delegation from the State party and appreciates that the delegation replied frankly and constructively to the questions and comments raised by Committee members. З) Комитет приветствует делегацию высокого уровня государства-участника и с удовлетворением отмечает, что делегация открыто и конструктивно отвечала на вопросы и замечания членов Комитета.
The analysing group noted that it is positive that Chad acknowledges and communicates frankly about a situation which has been assessed to slow down implementation and that Chad has taken steps to overcome this situation. Анализирующая группа отметила положительное значение того, что Чад признает текущую ситуацию, которая, по оценкам, приводит к замедлению осуществления, и открыто о ней сообщает, а также что Чад предпринимает шаги по улучшению этой ситуации.
Since the beginning of this year the Government has initiated throughout the country a series of workshops in preparation for a genuine national debate, with the goal of leading the Burundi people to discuss frankly all the country's problems. С начала этого года правительство приступило к проведению по всей стране серии семинаров для подготовки к вызывающим доверие общенациональным дебатам для того, чтобы народ Бурунди открыто обсудил все проблемы, стоящие перед страной.
The Committee notes that the report and the delegation frankly acknowledge the poor conditions of detention in the country's prisons, including the unacceptable state of sanitation and nutrition and the widespread overcrowding in these institutions. Комитет принимает к сведению, что доклад и делегация открыто признают отсутствие соответствующих условий содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях страны, необходимых санитарно-гигиенических условий и режимов питания, а также общую переполненность этих учреждений.
The JISC has appreciated the opportunity to reflect upon its experience so far with JI, as well as upon the experience of governments and stakeholders in the process, and frankly address some of the issues and concerns that have arisen. КНСО с удовлетворением пользуется возможностью проанализировать накопленный на сегодняшний день опыт в области применения СО, а также опыт правительств и заинтересованных кругов в этом процессе и открыто обсудить ряд возникших вопросов и проблем.
The report speaks frankly about a number of challenges, the most important of which are the achievement of high and sustained levels of economic growth, the expansion of opportunities, the national commitment to youth issues and reinforcing gender empowerment and equality. В докладе открыто говорится о ряде требующих решения задач, наиболее важными из которых являются обеспечение стабильно высокого уровня экономического роста, расширение возможностей, уделение внимания на национальном уровне проблемам молодежи и обеспечение гендерного равноправия.
May I speak frankly? Могу я говорить открыто?
M-may... may I speak frankly? Могу я говорить открыто?