No, frankly, I was worried about you. |
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси. |
We've hired some new scare recruits, and frankly, they're... |
Видишь ли, мы наняли нескольких новичков, но честно говоря, у них... |
Although frankly, I thought it would have been a long time ago. |
Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени. |
No, frankly, we're making you irrelevant. |
Нет, честно говоря, мы тебя делаем ненужным. |
But, frankly, I think the role's a little too risqué for a student. |
Но, честно говоря, я думаю роль немного непристойная. |
And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable. |
И честно говоря, такая система сможет сделать будущее персональной мобильности надежнее. |
And frankly, I don't blame you. |
И, честно говоря, я вас не обвиняю. |
And frankly, I wouldn't either. |
И, честно говоря, я бы сделал также. |
But frankly, sir, I'm a little terrified of being your son-in-law. |
Но, честно говоря, сэр, меня пугает перспектива стать вашим зятем. |
The treatment has, frankly, had no effect. |
Честно говоря, лечение не дало результатов. |
And frankly, it just makes people angry. |
И, честно говоря, людей это бесит. |
I don't remember any beauties on that show, frankly. |
Честно говоря, я не помню, чтобы в этом шоу были красотки. |
Your arrest, your incarceration here - frankly, we feel terrible about it. |
О вашем аресте и заключении сюда - Честно говоря, мы считаем, что это ужасно. |
It's unsafe, and frankly, It's distasteful. |
Это небезопасно, и, честно говоря, противно. |
Well, frankly, I pity the lot of you. |
Честно говоря, мне жаль всех вас. |
And frankly, I am afraid to ask. |
И, честно говоря, я боюсь спрашивать. |
I'm down for the pranks, but frankly we're getting... |
Я за приколы, но, честно говоря, мы получаем... |
And, frankly, I feel like killing you myself. |
Честно говоря, я тоже тебя придушить не против. |
And frankly, you should be more careful when making your vacation plans next time. |
И честно говоря, в следующий раз, планируйте тщательнее свой отпуск. |
We lucked out, frankly, on the selection. |
Честно говоря, мы сделали неправильный выбор. |
But frankly, I really don't know what you gentlemen play the game by. |
Но, честно говоря, я действительно не знаю, что вы, господа, играть в игру. |
But frankly, it worries me a little. |
Но, честно говоря, был обеспокоен. |
And, frankly, you're not safe to walk around. |
И, честно говоря, вам не безопасно находиться здесь. |
It's a ton of work, and, frankly... |
У меня очень много работы, и честно говоря... |
George, frankly, I'm getting a little tired of hearing about her. |
Джордж, честно говоря, я немного устала слушать об этом. |