| No, frankly, I was worried about you. | Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси. |
| We've hired some new scare recruits, and frankly, they're... | Видишь ли, мы наняли нескольких новичков, но честно говоря, у них... |
| Although frankly, I thought it would have been a long time ago. | Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени. |
| No, frankly, we're making you irrelevant. | Нет, честно говоря, мы тебя делаем ненужным. |
| But, frankly, I think the role's a little too risqué for a student. | Но, честно говоря, я думаю роль немного непристойная. |
| And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable. | И честно говоря, такая система сможет сделать будущее персональной мобильности надежнее. |
| And frankly, I don't blame you. | И, честно говоря, я вас не обвиняю. |
| And frankly, I wouldn't either. | И, честно говоря, я бы сделал также. |
| But frankly, sir, I'm a little terrified of being your son-in-law. | Но, честно говоря, сэр, меня пугает перспектива стать вашим зятем. |
| The treatment has, frankly, had no effect. | Честно говоря, лечение не дало результатов. |
| And frankly, it just makes people angry. | И, честно говоря, людей это бесит. |
| I don't remember any beauties on that show, frankly. | Честно говоря, я не помню, чтобы в этом шоу были красотки. |
| Your arrest, your incarceration here - frankly, we feel terrible about it. | О вашем аресте и заключении сюда - Честно говоря, мы считаем, что это ужасно. |
| It's unsafe, and frankly, It's distasteful. | Это небезопасно, и, честно говоря, противно. |
| Well, frankly, I pity the lot of you. | Честно говоря, мне жаль всех вас. |
| And frankly, I am afraid to ask. | И, честно говоря, я боюсь спрашивать. |
| I'm down for the pranks, but frankly we're getting... | Я за приколы, но, честно говоря, мы получаем... |
| And, frankly, I feel like killing you myself. | Честно говоря, я тоже тебя придушить не против. |
| And frankly, you should be more careful when making your vacation plans next time. | И честно говоря, в следующий раз, планируйте тщательнее свой отпуск. |
| We lucked out, frankly, on the selection. | Честно говоря, мы сделали неправильный выбор. |
| But frankly, I really don't know what you gentlemen play the game by. | Но, честно говоря, я действительно не знаю, что вы, господа, играть в игру. |
| But frankly, it worries me a little. | Но, честно говоря, был обеспокоен. |
| And, frankly, you're not safe to walk around. | И, честно говоря, вам не безопасно находиться здесь. |
| It's a ton of work, and, frankly... | У меня очень много работы, и честно говоря... |
| George, frankly, I'm getting a little tired of hearing about her. | Джордж, честно говоря, я немного устала слушать об этом. |