Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
I believe it, and frankly I'm relieved about it. Я уверена в этом, и, честно говоря, для меня это облегчение.
And frankly, there's no need for you to drag out this ordeal. И честно говоря, не стоит вам продолжать копаться в этом кошмаре.
It's impossible, frankly, that a silk with your experience wouldn't know that. Это невозможно, честно говоря, что специалист с вашим опытом этого не знает.
And, frankly, sweetheart, I don't think we have the room. И, честно говоря, солнышко, не думаю, что у нас хватит для них места.
Yes, you mentioned that and frankly we know the root of the problem. Да, ты упомянула это, и, честно говоря, мы знаем, в чем корень проблемы.
I've just had a day, frankly. Честно говоря, просто день сегодня такой.
So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly. Так вот, я хотел бы продолжить эту мысль, потому что у меня было, честно говоря, всего 18 минут.
And frankly, I don't really know what to call myself. Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь.
And frankly, I was surprised that Wes was capable of it. И, честно говоря, я удивилась, что Уэс еще способен на такое.
And frankly, I don't want anyone from that family around my son. И честно говоря, я не хочу никого из этой семьи возле моего сына.
I was frankly a little stunned she went for you the first time. Честно говоря, я удивлен, как она смогла и в первый раз тебя полюбить.
And frankly, I'm feeling a little sick. И, честно говоря, мне вобще теперь не по себе.
And frankly, dudes were the last thing on my mind. Честно говоря, парни - последнее, о чем я думала.
Because, frankly, most of our clientele are younger, and they are serious about cooking. Потому что, честно говоря, наши клиенты моложе и серьёзно интересуются кулинарией.
And, frankly, I don't blame her. И, честно говоря, я могу её понять.
And frankly, I don't like the idea of living in Pawnee. И честно говоря, мне не нравится идея о том, чтобы жить в Пауни.
Every last one, and frankly I'm offended by the question. Каждому доверяю, и честно говоря, меня оскорбляют такие вопросы.
And frankly, I'm still angry at the Empire. И честно говоря, я до сих пор злюсь на Империю.
Never been a major priority for us, frankly. Никогда не были нашей основной целью, честно говоря.
I was quite relieved to be rid of her, frankly. Честно говоря, я был рад избавиться от нее.
Well, frankly, I'm not much wiser. Ну, честно говоря, я не намного умнее.
And frankly, I'm more curious about what you did to her. И, честно говоря, меня больше интересует то, что ты ей делала.
And frankly, I wish you hadn't invited her. И честно говоря, я не хотела, чтобы ты ее приглашала.
To do that would be not only irresponsible but, frankly, dangerous. Не воспользоваться этой возможностью было бы не только безответственно, но и, честно говоря, опасно.
First, the position of the delegation to which I just referred is, frankly speaking, extremely political. Во-первых, позиция делегации, о которой я только что сказал, является, честно говоря, чрезвычайно политизированной.