Frankly, I never got use to them. |
Честно говоря, я никогда не привыкну к ним. |
Frankly, your girl seems a bit wanton when it comes to handing out visions. |
Честно говоря, ваша девушка кажется немного экстравагантной когда речь заходит о раздаче видений. |
Frankly, I'm surprised you think Michael's even in the hunt. |
Честно говоря, я удивлена, что ты думаешь, будто кандидатура Майкла вообще рассматривается. |
Frankly, I thought you'd have a more authentic story than that, Raj. |
Честно говоря, я ожидал, что услышу более правдоподобную историю, Раж. |
Frankly, I even did not think that he is so young. |
Честно говоря, я даже не думал, что он такой молодой. |
Frankly, I find it quite insulting you feel you've got time for this today. |
Честно говоря, я считаю довольно оскорбительным то, что вам кажется, будто у вас сегодня есть время для этого. |
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation. |
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации. |
Frankly, you look like a dead person. |
Честно говоря, мертвецы и те лучше вас выглядят. |
Frankly, in my humble opinion, you humanoids spend too much time on your respective mating rituals. |
Честно говоря, по моему личному мнению, вы, гуманоиды, тратите слишком много времени на ваши любовные ритуалы. |
Frankly, by the time one thing led to another... |
Честно говоря, через некоторое время, одно за другим... |
Frankly, we've got no options. |
Честно говоря, у нас нет вариантов. |
Frankly, Mr. Ubriacco, your résumé is not very extensive. |
Честно говоря, мистер Упряг, ваше резюме не очень впечатляет. |
Frankly, Reverend, I prefer scotch. |
Честно говоря, преподобный, я предпочитаю скотч. |
Frankly, I think they're worried about liability more than Mona's health. |
Честно говоря, снять ответственность для них важнее здоровья Моны. |
Frankly, I hoped it would be like dealing with you. |
Честно говоря, я думала, что это будет, как справляться с тобой. |
Frankly speaking, I think he's a good boss. |
Честно говоря, я считаю, что он хороший начальник. |
Frankly, Sister Evangelina, taming a lion would be preferable. |
Честно говоря, сестра Эванджелина, я бы лучше укротила тигра. |
Frankly I preferred the one before. |
Честно говоря, я бы предпочел предыдущую. |
Frankly, it might be for the best. |
Честно говоря, меня это больше устраивает. |
Frankly, not too much has changed. |
Честно говоря, немногое изменилось за это время. |
Frankly, I'm surprised you'd even test me. |
Честно говоря, я удивлен, что ты проверяешь меня. |
Frankly, yours were the only life signs that we could detect on the planet. |
Честно говоря, вы были единственными признаками жизни, которые удалось обнаружить на планете. |
Frankly, your path to victory is narrow. |
Честно говоря, ваш путь к победе узок. |
Frankly, ma'am, I'm angry. |
Честно говоря, мэм, я зол. |
Frankly, this entire meal is a heart attack waiting to happen. |
Честно говоря, вся эта еда - сердечный приступ замедленного действия. |