Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, I never got use to them. Честно говоря, я никогда не привыкну к ним.
Frankly, your girl seems a bit wanton when it comes to handing out visions. Честно говоря, ваша девушка кажется немного экстравагантной когда речь заходит о раздаче видений.
Frankly, I'm surprised you think Michael's even in the hunt. Честно говоря, я удивлена, что ты думаешь, будто кандидатура Майкла вообще рассматривается.
Frankly, I thought you'd have a more authentic story than that, Raj. Честно говоря, я ожидал, что услышу более правдоподобную историю, Раж.
Frankly, I even did not think that he is so young. Честно говоря, я даже не думал, что он такой молодой.
Frankly, I find it quite insulting you feel you've got time for this today. Честно говоря, я считаю довольно оскорбительным то, что вам кажется, будто у вас сегодня есть время для этого.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation. Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Frankly, you look like a dead person. Честно говоря, мертвецы и те лучше вас выглядят.
Frankly, in my humble opinion, you humanoids spend too much time on your respective mating rituals. Честно говоря, по моему личному мнению, вы, гуманоиды, тратите слишком много времени на ваши любовные ритуалы.
Frankly, by the time one thing led to another... Честно говоря, через некоторое время, одно за другим...
Frankly, we've got no options. Честно говоря, у нас нет вариантов.
Frankly, Mr. Ubriacco, your résumé is not very extensive. Честно говоря, мистер Упряг, ваше резюме не очень впечатляет.
Frankly, Reverend, I prefer scotch. Честно говоря, преподобный, я предпочитаю скотч.
Frankly, I think they're worried about liability more than Mona's health. Честно говоря, снять ответственность для них важнее здоровья Моны.
Frankly, I hoped it would be like dealing with you. Честно говоря, я думала, что это будет, как справляться с тобой.
Frankly speaking, I think he's a good boss. Честно говоря, я считаю, что он хороший начальник.
Frankly, Sister Evangelina, taming a lion would be preferable. Честно говоря, сестра Эванджелина, я бы лучше укротила тигра.
Frankly I preferred the one before. Честно говоря, я бы предпочел предыдущую.
Frankly, it might be for the best. Честно говоря, меня это больше устраивает.
Frankly, not too much has changed. Честно говоря, немногое изменилось за это время.
Frankly, I'm surprised you'd even test me. Честно говоря, я удивлен, что ты проверяешь меня.
Frankly, yours were the only life signs that we could detect on the planet. Честно говоря, вы были единственными признаками жизни, которые удалось обнаружить на планете.
Frankly, your path to victory is narrow. Честно говоря, ваш путь к победе узок.
Frankly, ma'am, I'm angry. Честно говоря, мэм, я зол.
Frankly, this entire meal is a heart attack waiting to happen. Честно говоря, вся эта еда - сердечный приступ замедленного действия.