Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Why the hell wasn't I told about this? Frankly... Честно говоря... вам по рангу не положено.
Frankly, I'm afraid, sir, that we may get involved in another embarrassing situation. Честно говоря, я опасаюсь, что мы опять попадём в очередную неприятную историю.
Frankly, you can throw it down the toilet. Честно говоря, он годится для отхожего места.
Frankly, I'm surprised he lived as long as he did. Честно говоря, я удивлен, что он столько протянул.
Frankly, I'm surprised that the crew of the Raza's willing to help broker this alliance. Честно говоря, я удивлён, что экипаж "Разы" помогает нам заключить союз.
Frankly, I'm a bit disturbed to see that you've left him at a time of need. Честно говоря, я в ужасе, что ты оставила его в такое тяжёлое время.
Frankly, it's the worst I've seen in a long time. Честно говоря, ваша - худшая, что я видела.
Frankly, I just don't see what that would get us. Честно говоря, я не вижу, зачем нам это.
Frankly, sweetheart, after this last hovertank disaster, I... I don't know what might happen. Честно говоря, дорогая, после неудачи с танком, может случится все что угодно.
Frankly, I'd rather find Mike by myself! Честно говоря, я лучше найду Майка сам!
Frankly, you remind me of a dyspeptic cat, Like you swallowed somethin', And you're about to cough it back up. Честно говоря, вы похожи на кота, который проглотил что-то не то и того гляди выплюнет все обратно.
Frankly, while you're at it, I think you should talk to him about your compulsive chair-dusting. Честно говоря, пока будешь у него думаю, тебе следует поговорить с ним о твоей маниакальной боязни пыли.
Frankly, I don't care whether you and Major Kira end up living happily ever after or not. Честно говоря, мне всё равно, будете ли вы с майором Кирой жить долго и счастливо или нет.
Frankly, since Moray has hurt both you and me, Clara, our sympathies go, do they not, to the woman who loves him now... Честно говоря, поскольку Морей обидел нас обеих, Клара, наши симпатии, не правда ли, относятся к женщине, которая любит его сейчас.
Frankly, we're just concerned that it's potentially harmful for the residents of shelter house. Честно говоря, мы считаем, что это может быть опасным для самих жителей приюта.
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time, consider what is happening to Earl Ragnar's lands. Честно говоря, я больше виню короля Хорика в случившемся, но в то же время, подумайте, что стало с землями ярла Рагнара.
Frankly, I'd rather not shake hands with this one. Ууу, честно говоря, я бы не хотел жать ей руку.
Frankly, Mr. Gallagher, your son's behavior has been among the most egregious I've seen at this school. Честно говоря, мистер Галлагер, поведение вашего сына одно из самых вопиющих, в истории этой школы, а я здесь давненько работаю.
Frankly, the fact that you felt you had to hide the tour money from us is pretty insulting. Честно говоря, тот факт, что ты решила спрятать от нас деньги за тур, довольно оскорбителен.
Frankly, I'm a little worried she'll lose her balance holding the baby and fall in the water. Честно говоря, я боюсь, что она потеряет равновесие, держа малыша, и упадет в воду.
Frankly, the only reason that I made this phone call was out of respect for Charles on the off chance that you might be related to him. Честно говоря, я позвонил лишь по одной причине, из уважения к Чарльзу, на случай, если он вдруг ваш родственник.
Frankly, I'd like to see you two duel it out with pistols at dawn. Честно говоря, я бы хотел увидеть вас двоих на дуэли с пистолетами на рассвете.
Frankly, you should be having this conversation with him. Честно говоря, такие разговоры тебе нужно вести с ним
Frankly speaking, the stakes are too high for the present impasse to be allowed to continue. Честно говоря, ставки слишком высоки для того, чтобы позволить и дальше пребывать в тупике.
Mr. Mustafaj (Albania) (spoke in French): Frankly, I was not expecting such a swift reaction from my friends in Belgrade. Г-н Мустафадж (Албания) (говорит по-фран-цузски): Честно говоря, я не ожидал столь быстрой реакции от моих друзей из Белграда.