Although, frankly, THAT object... |
Хотя, честно говоря, вот ТОТ предмет... |
And frankly, I deserve better than that. |
И, честно говоря, я заслуживаю больше, чем это. |
Plus frankly, I needed a break from Washington. |
К тому же, мне, честно говоря, нужен был отдых от Вашингтона. |
Because frankly, we drove James Freeman to murder. |
Ведь, честно говоря, мы подтолкнули Джеймса Фримена к убийству. |
And, frankly, financial affairs Vladis Enterprises currently not in order. |
И, честно говоря, финансовые дела "Владис энтерпрайзис" в настоящее время не в порядке. |
And frankly, I find it extremely distasteful. |
И, честно говоря, я считаю это крайне неприятным явлением. |
And frankly, I was stumped. |
И честно говоря, я был в тупике. |
Amy is judgmental, sanctimonious and frankly... just obnoxious. |
Эми склонна с осуждению, ханжеству, и, честно говоря... просто невыносима. |
And frankly you seem inappropriately cheerful. |
И, честно говоря, у тебя неподобающе хорошее настроение. |
And frankly, blood pudding is essentially the same thing. |
И, честно говоря, кровяная колбаса, по существу, тоже самое. |
Because of this reaction, frankly. |
Потому что, была бы такая реакция, честно говоря. |
And frankly you should be glad. |
И, честно говоря, ты должен быть рад. |
And frankly I could really use the fare... |
И честно говоря я бы не отказался от небольшого вознаграждения... |
Yes, you know, frankly, I didn't like his attitude. |
Честно говоря, мне не понравилось его отношение. |
Which, frankly, is really sad. |
Что, честно говоря, очень грустно. |
Now, frankly, I find this very offensive. |
Честно говоря, ваши нападки унизительны. |
I do know about your exes, and frankly, sometimes it sucks. |
Я знаю о твоих бывших, и, честно говоря, иногда от этого тошнит. |
And frankly, it's hard to watch. |
И, честно говоря, на это тяжело смотреть. |
And, frankly, neither am I. |
И, честно говоря, я тоже. |
Well, frankly, that's outrageous. |
Ну, честно говоря, это возмутительно. |
You know, frankly, I think I could put together a pretty good defense. |
Честно говоря, я думаю, что сам могу организовать неплохую защиту. |
I hate to say it, Jimmy, but, frankly, I'm a little disappointed. |
Неприятно это говорить, Джимми, но, честно говоря, я немного разочарован. |
And, frankly, these stories you've been telling me are very troubling. |
И, честно говоря, все эти истории которые вы рассказали меня очень встревожили. |
Although frankly, the mri was a lot more useful than four hours of hand-holding. |
Хотя, честно говоря, МРТ оказалась куда полезнее, чем держать тебя за руку 4 часа. |
Well, frankly, it's because of Stu. |
Что ж, честно говоря, из-за Стю. |