Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, my biggest problem is parking. Честно говоря, моя главная проблема - парковка.
Frankly, you're all too insane. Честно говоря, вы все совершенно поехавшие.
Frankly, his personal hygiene is becoming a cause for concern. И, честно говоря, его личная гигиена стала вопросом для беспокойства.
Frankly, I think my father is taking it worse than I am. Честно говоря, думаю, что отец расстроен больше, чем я.
Frankly, it's not up to you. Честно говоря, это тебя не касается.
Frankly... I hate all of them. Честно говоря... я всех ненавижу.
Frankly, Fox isn't where we should be right now. Честно говоря, Фокс - не то, где мы должны быть сейчас.
Frankly, I'd rather do that. Честно говоря, я бы лучше сделала это.
Frankly, I was shocked that you even kept your follow-up appointment. Честно говоря, я удивился, что ты пришёл на повторный приём.
Frankly, I know how that feels. Честно говоря, я знаю каково это.
Frankly, the army isn't quite as I remembered it. Честно говоря: армия - уже не такая, какой я ее помню.
Frankly, I'm not sure. Честно говоря, я не знаю.
Frankly, I'd prefer an early night. Честно говоря, я бы предпочел пораньше лечь спать.
Frankly, that's what I thought might entice you. Честно говоря, думал, это тебя и привлечет.
Frankly, I doubt the world wants to hear from you. Честно говоря, я сомневаюсь, что мир захочет вас слушать.
Frankly, I let those old nags starve, yes. Честно говоря, мои старые клячи голодали, да.
Frankly, this sounds like a scheme to miss class. Честно говоря, это звучит, как отговорка, чтобы не ходить в школу.
Frankly I don't know why we started trying. Честно говоря, мы так незаметно начали меняться.
Frankly, I'm not sure I can make it. Честно говоря, не уверен, что у меня получится.
Frankly, we suspect that a more cynical philosophy is in play. Честно говоря, мы подозреваем, что действует более циничная философия.
Frankly, dear Sigurd, I don't care what you say. Честно говоря, Сигурд, мне все равно, что ты говоришь.
Frankly, I was rather dismayed by your use of the term "half-breed," captain. Честно говоря, меня напрягло использование вами термина "полукровка", капитан.
Frankly, Louise, I wish they were all like... Честно говоря, Луиза, я бы хотел, чтобы все они были как...
Frankly, I've been avoiding this conversation. Честно говоря, я избегал этого разговора.
Frankly, I see no reason for the scheme to go under. Честно говоря, я не вижу никаких причин, почему бизнес должен развалиться.