Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable. И честно говоря, такая система сможет сделать будущее персональной мобильности надежнее.
But frankly we've had enough of this sanitorium business. Но честно говоря, хватит уже тебе сидеть в санатории.
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
And, frankly, Mohawk is going to insist on a regular copywriter. И, честно говоря, "Мохаук" нужен постоянный копирайтер.
We don't have one for processing politically bankrupt states that, frankly, everybody wants gone. Но у нас нет того же самого для стран политических банкротов, от которых, честно говоря, все желают избавиться.
You know, frankly, I wish you'd start seeing someone about this bug phobia of yours. Честно говоря, я бы хотел, чтобы ты осознал, что у тебя жукофобия.
But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better. Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже.
I couldn't ride sidesaddle either when I was your age, and frankly, dear, it is acutely uncomfortable. В твоем возрасте я тоже не могла, честно говоря, оно страшно неудобное.
Well, frankly, I wouldn't eat at the same bale of hay with him. Честно говоря, я бы с ним из одного стога есть не стала.
But, frankly, I'm not interested in a heavily regulated, closely guarded interview with the leader of the free world. Но честно говоря, меня не интересует ограниченное интервью под надзором с лидером свободного мира.
Let somebody explain this, because frankly I don't get it. Поэтому то я, честно говоря, и не понимаю.
But more needs to be done, and, frankly speaking, there has been a sense that activity has been levelling off a little as time has gone on. Однако предстоит сделать еще больше, и, честно говоря, создалось впечатление, что с течением времени работа немного замедлилась.
One is for anxiety and one is an anti-depressant, 'cause frankly it's depressing to be losing your mind and dying. И один антидепрессант, так как, честно говоря, непросто жить с осознанием того, что ты лишаешься разума и медленно умираешь.
To pursue it because you don't want to admit defeat to friends back home is, frankly, unrealistic. Упорствовать лишь из нежелания признать свое поражение перед друзьями у себя дома, кажется мне, честно говоря, лишенным здравого смысла.
And, frankly, grateful for a cup of Nescafe. There's only tea at the rescue centre. И, честно говоря, очень рада чашечке "Нескафе".В пункте эвакуации есть только чай.
Well, frankly, after two world wars, Korea and Malaya, I think world peace might be out of our reach. Ну, честно говоря, после двух мировых войн, Кореи и Малайи, думаю, достичь мира во всём мире не в нашей власти.
And I think because early on, frankly, my programs were just a little bit ahead of their time. Честно говоря, я думаю, причина в том, что мои программы немного опережали свое время.
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal. Если следовать математике, за него нужно выходить замуж, но брак, честно говоря, будет так себе.
The circunstancial evidence were overwhelming, that's frankly why I never tempted anything myself. И, честно говоря, поэтому я не пыталась сама.
But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better. Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже.
And frankly, that you would feel compelled to ask would be... beyond outrageous were it one iota less mystifying. И честно говоря, то, что ты спрашиваешь, это... оскорбительно, хоть и не удивительно.
And frankly, I was too willing To look past your monkeyshines because you kept winning. И честно говоря, я всегда был готов закрыть глаза на твои выходки, потому что вы продолжали выигрывать.
For the time being of the city of Belgrade has, but frankly I hope it will still show up, if anything bar 2010. Пока в городе Белград, но честно говоря я надеюсь, что это будет по-прежнему появляется, если что-нибудь крайней мере 2010.
And frankly, you did spend an awful lot of time embarrassing Mr. Zuckerberg with the girl's testimony from the bar. А то мы уже три часа сидим и, честно говоря, вы потратили кучу времени... пытаясь смутить мистера Цукерберга показаниями девушки.
So what Donald J. Trump or Hillary Clinton proposed to do for the Americans is frankly none of our business. То, что американскому народу обещали Дональд Трамп и Хиллари Клинтон, нас, честно говоря, не касается.