Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, I don't think you have the stamina. Честно говоря, не думаю, что ты выдержишь.
Frankly, the commitment seemed too daunting. Честно говоря, подчинение воли казалось слишком пугающим.
Frankly, I don't trust you. И честно говоря, я не доверяю вам.
Frankly, I think he'd make a more useful secretary than Elizabeth. Честно говоря, я думаю, что он сделает гораздо больше в роли госсекретаря, чем Элизабет.
Frankly, it's been hell. Честно говоря, это был просто ад какой-то.
Frankly speaking, Hong Tae Seong isn't the issue. Честно говоря, Хон Тхэ Сон тут ни при чём.
Frankly, not enough has been done to provide those people with the basic conditions of human dignity. Честно говоря, для обеспечения этим людям самых элементарных достойных человека условий все еще делается недостаточно.
Frankly, I'm surprised you showed up to this meeting at all. Честно говоря, удивлен, что ты вообще сюда пришла.
Frankly, I don't even think that Jenna's Monte's type. Честно говоря, я даже подумать не могла, что Дженна - тип Монти.
Frankly, I wouldn't board a dog in this room. Честно говоря, я не собираюсь жить как собака в этой комнате.
Frankly, I'm blown away that the Manhattan D.A.'s office is interested in stopping this execution. Честно говоря, я удивлен, что офис окружного прокура Манхеттена заинтересован в приостановлении казни.
Frankly I'd like to have many more. Честно говоря, мне хотелось бы ещё больше.
Frankly, I didn't think she was concerned about my jacket. Честно говоря, мне не показалась, что она обеспокоена пропажей пиджака.
Frankly, the man looked like he'd been dead for years. Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Frankly, we're not even sure if she exists. Честно говоря, мы даже не уверены, что она существует.
Frankly, madame, I'm too tired. Честно говоря, мадам, я устал.
Frankly, it doesn't matter. Честно говоря, это не имеет значения.
Frankly after what happened with Rachel and Paul, her being here... it's upsetting. Честно говоря после того, что случилось с Рейчел и пол, что она здесь... это огорчает.
Frankly, we could use that kind of service. Честно говоря, мы готовы воспользоваться вашими услугами.
Frankly, it was quite a chore. Честно говоря, это было неприятной работой.
Frankly, I'm surprised he hasn't acted out before now. Честно говоря, я удивляюсь, что он раньше ничего не вытворял.
Frankly, Larissa would never have been a truly successful surrogate because she used her beauty. Честно говоря, Лариса никогда не добилась бы успеха в качестве суррогатной партнёрши, поскольку пользовалась своей красотой.
Frankly, this is a little awkward. Честно говоря, мне немного неловко.
Frankly, I never thought that they were cut out for... Честно говоря, не думал, что вы разделитесь.
Frankly, I have no interest in escaping. Честно говоря... мне совсем не выгодно бежать.