Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures. |
Честно говоря, я устала напоминать, что личным чувствам нет места в этой процедуре. |
Frankly, Fairchild is capable of almost anything. |
Честно говоря, Фэйрчайлд способен почти на все. |
Frankly, I'm not confident I can. |
Честно говоря, не уверена, что справлюсь. |
Frankly, sir, I'm beginning to think Nucky Thompson is the bigger fish. |
Честно говоря, сэр, я начинаю думать, что Наки Томпсон - рыба покрупнее. |
Frankly, I'd rather stay with the gun then. |
Честно говоря, я тогда предпочла бы остаться с пистолетом. |
Frankly, I could put you behind bars for that. |
Честно говоря, я мог бы за это упрятать вас за решетку. |
Frankly, I need you here. |
Честно говоря, ты мне здесь нужен. |
Frankly, I'm still upset about Nixon. |
Честно говоря, я все еще расстроен из-за Никсона. |
Frankly, I can't tell her anything anymore. |
Честно говоря, я не могу ей сказать ничего больше. |
Frankly, I've had enough. |
Честно говоря, с меня довольно. |
Frankly, it's a relief. |
Честно говоря, это большое облегчение. |
Frankly, I'm a little nervous. |
Честно говоря, я немного нервничаю. |
Frankly, I don't know how you can stand it. |
Честно говоря, я не понимаю, как вы это выдерживаете. |
Frankly, she is here to try to help us. |
Честно говоря, она здесь, что бы попытаться помочь нам. |
Frankly, I'm tired of leaving them. |
Честно говоря, я устал оставлять их. |
Frankly, you don't deserve it. |
Честно говоря, вы его не заслуживаете. |
Frankly... I don't feel safe giving it over this year. |
Честно говоря... в этом году я опасаюсь передавать вам статую. |
Frankly, Syria would have been better for it. |
Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше. |
Frankly saying it is not complicated, everything is clear, it's like computer game. |
Честно говоря, не очень сложно, все сразу понятно, как компьютерная игра. |
Frankly, it's above your pay grade. |
Честно говоря... вам по рангу не положено. |
Frankly, I think that's unfair. |
Честно говоря, я думаю, это несправедливо. |
Frankly, you don't have the chops. |
Честно говоря, у тебя просто кишка тонка. |
Frankly, my wife does, too. |
Честно говоря, моя жена тоже. |
Frankly, I'd sooner be in any other state. |
А я бы, честно говоря, поторопился в любой другой штат. |
Frankly, it's... Beyond your understanding. |
Честно говоря, это за пределами вашего понимания. |