Frankly, I was surprised by your naivete. |
Честно говоря, я была удивлена твоей наивности. |
Frankly, his recovery is just... it's remarkable. |
Честно говоря, его регенерация это... это поразительно. |
Frankly, Mr. Paris, I'm surprised you'd even ask. |
Честно говоря, мистер Перис, я удивлен, что вы вообще спрашиваете. |
Frankly, I'm not sure I believe it happened myself. |
Честно говоря, не уверена, что сама в это верю. |
Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet. |
Честно говоря, я могу стать настоящей находкой для Звездного Флота. |
Frankly ellen, your home could use a little cleaning. |
Честно говоря, Эллен, твой дом нужно немного прибрать. |
Frankly, I'm surprised she gave me permission to talk to you. |
Честно говоря, я удивлен, что она разрешила мне поговорить с вами. |
Frankly, I have an apartment promised in spring. |
Честно говоря, потому что только весной мне обещали квартиру. |
Frankly, I'm stunned she's still even into me. |
Честно говоря, я потрясён, что всё ещё ей нравлюсь. |
Frankly, I try not to. |
Честно говоря, стараюсь не вспоминать. |
Frankly, Fitz and I only understand about 70% of what's in here. |
Честно говоря, Фитц и я понимаю только около 70% того, что находится в здесь. |
Frankly, I'd better not. |
Честно говоря, лучше не надо. |
Frankly, I'm insulted you think I'm so easily manipulated. |
Честно говоря, я оскорблён, что ты думаешь, я так легко поддаюсь на манипуляции. |
Frankly, that last kiss stunk. |
Честно говоря, последний поцелуй был фиговый. |
Frankly, I've never one quite like it before. |
Честно говоря, я никогда не видел подобного. |
Frankly, I've always wanted to be in the bar business. |
Честно говоря, я всегда мечтал о барном бизнесе. |
Frankly, I'd almost succeeded in forgetting you. |
Честно говоря, мне почти удалось забыть о тебе. |
Frankly, you're a career break for the right therapist. |
Честно говоря, вы перерыв в карьере для правой терапевта. |
Frankly, I never knew what she saw in that Swiss. |
Честно говоря, никогда не понимал, что она нашла в этом швейцарце. |
Frankly, you're really vicious little animals, Sam. |
Честно говоря, Сэм, вы поистине дикие зверюшки. |
Frankly, no one in the senate trusts him. |
Честно говоря, никто в сенате не доверяет ему. |
Frankly, I'm surprised he still has use of his motor functions. |
Честно говоря, я удивлён, что у него сохранились моторные функции. |
Frankly, I can't stand the sea. |
Честно говоря, я не выхожу в море. |
Frankly... I've never given anybody their freedom before. |
Честно говоря... я раньше никому не дарил свободу. |
Frankly, I never thought a woman could become a good noodle cook. |
Честно говоря, я никогда не думал, что женщина сможет готовить хорошую лапшу. |