Frankly, I appreciate working directly with you. |
Честно говоря, я рад, что буду работать именно с вами. |
Frankly, I'm surprised you wanted my advice. |
Честно говоря, я удивлен, что вам нужен мой совет. |
Frankly, it might be easier if Avery stays in Asia. |
Честно говоря, может будет и лучше, если Эйвери останется в Азии. |
Frankly, we had less before you signed the last warrant. |
Честно говоря, у нас было меньше, когда вы подписали последний ордер. |
Frankly, I was surprised he knew anything about Australian poetry. |
Честно говоря, я был удивлён, что он знает об австралийской поэзии. |
Frankly, I had nothing but contempt for him. |
Честно говоря, я к нему не испытывал ничего, кроме презрения. |
Frankly, I was hoping you could. |
Честно говоря, я надеялась, что вы сможете. |
Frankly, I'm stalking you for you. |
Честно говоря, слежу за тобой ради твоего же блага. |
Frankly, I was surprised when he contacted me. |
Честно говоря, меня удивило то, что он связался со мной. |
Frankly, I'm just as concerned about her domestic counterterrorism agenda. |
Честно говоря, я тоже обеспокоен её повесткой дня по поводу внутренней борьбы с терроризмом. |
Frankly... I can not find. |
Честно говоря... это звучит не совсем правдиво... |
Frankly, the United States cannot imagine a more meaningful or transparent disarmament measure. |
Честно говоря, Соединенные Штаты не могут представить себе более решительных и транспарентных мер, направленных на достижение целей разоружения. |
Frankly, I doubt whether your Lieutenant what's-his-name... |
Честно говоря, я сомневаюсь, что этот ваш лейтенант, как там его... |
Frankly, I barely remember your husband. |
Честно говоря, я с трудом вспомнила вашего мужа. |
Frankly speaking, your way of thinking is out of date. |
Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден. |
Frankly speaking, he is an unreliable man. |
Честно говоря, он ненадежный человек. |
Frankly, what Daphne really deserves is the gift of Frasier. |
Честно говоря, Дафни заслуживает подарок под названием Фрейзер. |
Frankly, this is the best car on the lot. |
Честно говоря, это лучшая машина. |
Frankly, I'd prefer a little inane chitchat to talking about what actually happened back there. |
Честно говоря, я предпочту бессмысленную болтовню разговорам о том, что действительно произошло. |
Frankly, I'd had a bit too much to drink. |
Честно говоря, я многовато выпил. |
Frankly, I'm not too anxious to see the perishable food version of this room. |
Честно говоря, не очень хочется видеть версию этой комнаты со скоропортящимися продуктами. |
Frankly, you should all be in a permanent state of panic. |
Честно говоря, вы все должны быть в постоянной панике. |
Frankly, right now, my concern is for your son. |
Честно говоря, сейчас я беспокоюсь о Вашем сыне. |
Frankly, I'm closer to solving the meaning of life. |
Честно говоря, я ближе к разгадке смысла жизни. |
Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. |
Честно говоря, большая любовь всей моей жизни не сложилась. |