Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, I appreciate working directly with you. Честно говоря, я рад, что буду работать именно с вами.
Frankly, I'm surprised you wanted my advice. Честно говоря, я удивлен, что вам нужен мой совет.
Frankly, it might be easier if Avery stays in Asia. Честно говоря, может будет и лучше, если Эйвери останется в Азии.
Frankly, we had less before you signed the last warrant. Честно говоря, у нас было меньше, когда вы подписали последний ордер.
Frankly, I was surprised he knew anything about Australian poetry. Честно говоря, я был удивлён, что он знает об австралийской поэзии.
Frankly, I had nothing but contempt for him. Честно говоря, я к нему не испытывал ничего, кроме презрения.
Frankly, I was hoping you could. Честно говоря, я надеялась, что вы сможете.
Frankly, I'm stalking you for you. Честно говоря, слежу за тобой ради твоего же блага.
Frankly, I was surprised when he contacted me. Честно говоря, меня удивило то, что он связался со мной.
Frankly, I'm just as concerned about her domestic counterterrorism agenda. Честно говоря, я тоже обеспокоен её повесткой дня по поводу внутренней борьбы с терроризмом.
Frankly... I can not find. Честно говоря... это звучит не совсем правдиво...
Frankly, the United States cannot imagine a more meaningful or transparent disarmament measure. Честно говоря, Соединенные Штаты не могут представить себе более решительных и транспарентных мер, направленных на достижение целей разоружения.
Frankly, I doubt whether your Lieutenant what's-his-name... Честно говоря, я сомневаюсь, что этот ваш лейтенант, как там его...
Frankly, I barely remember your husband. Честно говоря, я с трудом вспомнила вашего мужа.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date. Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.
Frankly speaking, he is an unreliable man. Честно говоря, он ненадежный человек.
Frankly, what Daphne really deserves is the gift of Frasier. Честно говоря, Дафни заслуживает подарок под названием Фрейзер.
Frankly, this is the best car on the lot. Честно говоря, это лучшая машина.
Frankly, I'd prefer a little inane chitchat to talking about what actually happened back there. Честно говоря, я предпочту бессмысленную болтовню разговорам о том, что действительно произошло.
Frankly, I'd had a bit too much to drink. Честно говоря, я многовато выпил.
Frankly, I'm not too anxious to see the perishable food version of this room. Честно говоря, не очень хочется видеть версию этой комнаты со скоропортящимися продуктами.
Frankly, you should all be in a permanent state of panic. Честно говоря, вы все должны быть в постоянной панике.
Frankly, right now, my concern is for your son. Честно говоря, сейчас я беспокоюсь о Вашем сыне.
Frankly, I'm closer to solving the meaning of life. Честно говоря, я ближе к разгадке смысла жизни.
Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. Честно говоря, большая любовь всей моей жизни не сложилась.