| Frankly, I'm... | Честно говоря, я... |
| Frankly, it's embarrassing. | Честно говоря, даже неловко. |
| Frankly, I wouldn't know. | Честно говоря, не знаю. |
| Frankly, I was worried. | Честно говоря, я переживал. |
| Frankly, I'm disappointed. | Честно говоря, я разочарована. |
| Frankly, I'm confounded. | Честно говоря, я озадачен. |
| Frankly, I don't care. | Честно говоря, мне плевать. |
| Frankly, it's a mess. | Честно говоря, вы влипли. |
| Frankly, I'm a bit hungry. | Честно говоря, я немного голоден |
| Frankly, Mr. President, | Честно говоря, господин Президент, |
| Frankly, I am appalled. | Честно говоря, я потрясен. |
| Frankly half the developed world... | Честно говоря, половина развитого мира... |
| Frankly it's rather insulting. | Честно говоря, это оскорбительно. |
| Frankly, with great difficulty. | Честно говоря, с трудом. |
| Frankly, it's an embarrassment. | Честно говоря, это стыдно. |
| Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward... | Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. |
| Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start. | Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом. |
| Frankly speaking, atthis point you're the only one opposing us in Hiroshima. | Честно говоря, на сегодняшний день ты единственный, кто противостоит нам в Хиросиме. |
| Frankly, I think Dejar's in much more trouble than I. | Честно говоря, у Дежар куда больше неприятностей, чем у меня. |
| Frankly, the Bureau should steal a page from your book. | Честно говоря, бюро следует у вас поучиться. |
| Frankly, with two decades of economic stagnation already behind it, Japan has more important matters to pursue. | Честно говоря, имея за плечами уже два десятилетия экономической стагнации, Япония может заняться более важными делами. |
| Frankly, I've always considered my personal space as somewhat of a no-cry zone. | Честно говоря, я всегда считал свое личное пространство чем-то вроде - зоны без слез. |
| Frankly, Mitchell couldn't have done more to implicate himself if he'd left a confession and diagrams. | Честно говоря, Митчелл не смог бы ещё сильнее себя выдать, 478 00:34:06,880 - 00:34:08,520 даже если бы оставил признание и схемы. |
| Frankly, anyone who says I was influenced by Avril Lavigne can get stuffed . | Честно говоря, те, кто говорят, что я вдохновлялась творчеством Аврил, сильно ошибаются». |
| Frankly, sam, I don't Know what the allspark does. | Честно говоря, я в душе не е у, на что способен Оллспарк. |