Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Честно говоря"

Примеры: Frankly - Честно говоря
Frankly, I'm... Честно говоря, я...
Frankly, it's embarrassing. Честно говоря, даже неловко.
Frankly, I wouldn't know. Честно говоря, не знаю.
Frankly, I was worried. Честно говоря, я переживал.
Frankly, I'm disappointed. Честно говоря, я разочарована.
Frankly, I'm confounded. Честно говоря, я озадачен.
Frankly, I don't care. Честно говоря, мне плевать.
Frankly, it's a mess. Честно говоря, вы влипли.
Frankly, I'm a bit hungry. Честно говоря, я немного голоден
Frankly, Mr. President, Честно говоря, господин Президент,
Frankly, I am appalled. Честно говоря, я потрясен.
Frankly half the developed world... Честно говоря, половина развитого мира...
Frankly it's rather insulting. Честно говоря, это оскорбительно.
Frankly, with great difficulty. Честно говоря, с трудом.
Frankly, it's an embarrassment. Честно говоря, это стыдно.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward... Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью.
Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start. Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом.
Frankly speaking, atthis point you're the only one opposing us in Hiroshima. Честно говоря, на сегодняшний день ты единственный, кто противостоит нам в Хиросиме.
Frankly, I think Dejar's in much more trouble than I. Честно говоря, у Дежар куда больше неприятностей, чем у меня.
Frankly, the Bureau should steal a page from your book. Честно говоря, бюро следует у вас поучиться.
Frankly, with two decades of economic stagnation already behind it, Japan has more important matters to pursue. Честно говоря, имея за плечами уже два десятилетия экономической стагнации, Япония может заняться более важными делами.
Frankly, I've always considered my personal space as somewhat of a no-cry zone. Честно говоря, я всегда считал свое личное пространство чем-то вроде - зоны без слез.
Frankly, Mitchell couldn't have done more to implicate himself if he'd left a confession and diagrams. Честно говоря, Митчелл не смог бы ещё сильнее себя выдать, 478 00:34:06,880 - 00:34:08,520 даже если бы оставил признание и схемы.
Frankly, anyone who says I was influenced by Avril Lavigne can get stuffed . Честно говоря, те, кто говорят, что я вдохновлялась творчеством Аврил, сильно ошибаются».
Frankly, sam, I don't Know what the allspark does. Честно говоря, я в душе не е у, на что способен Оллспарк.