Примеры в контексте "Foundations - Фондов"

Примеры: Foundations - Фондов
31 private sector associations and private philanthropic foundations 31 ассоциаций частного сектора и частных благотворительных фондов.
Revenue from foundations, corporations, national committees and other civil society organizations поступления от фондов, корпораций, национальных комитетов и других общественных организаций.
They are also the vehicle for involving civil society, private philanthropic foundations, the private sector and local governments in the process of development. Они также являются средством вовлечения гражданского общества, частных благотворительных фондов, частного сектора и местных органов власти в процесс развития.
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости.
(b) Increased number of partnership and/or funding agreements with Governments, foundations, non-governmental organizations and private sector entities Ь) Увеличение числа партнерств и/или соглашений о финансировании с участием правительственных фондов, неправительственных организаций и структур частного сектора
The ceremony was attended by over 100 participants representing Governments, the United Nations, other multilateral institutions, civil society, women's organizations, and foundations. На церемонии присутствовало свыше 100 представителей правительств, Организации Объединенных Наций, других многосторонних учреждений, гражданского общества, женских организаций и фондов.
Individual philanthropy has led to the creation of foundations that have channelled substantial resources into a range of 'causes', including development. Благотворительность на индивидуальной основе вылилась в создание фондов, направляющих значительные финансовые ресурсы на ряд целей, включая развитие.
The resulting impression received by philanthropic foundations is that UNDP is not particularly interested in communicating on substantive issues or in exploring strategic alliances. В результате у благотворительных фондов сложилось впечатление, что ПРООН не слишком заинтересована в диалоге по существу или в разработке стратегических союзов.
Advising social and non-profit sector leaders, corporate social responsibility departments, foundations and individuals on philanthropic effectiveness through: Консультирование руководителей социальных и некоммерческих секторов, ведомств корпоративной социальной ответственности, фондов и физических лиц по вопросам эффективности благотворительной деятельности путем:
(e) Private foundations have become increasingly important in international development. е) в области международного развития возрастает важность частных фондов.
Over the same period, due to very effective fund-raising with important philanthropic foundations, the annual non-core contributions to UNCDF have more than tripled. За тот же период благодаря весьма эффективной кампании по мобилизации ресурсов у крупных благотворительных фондов объем годовых неосновных взносов в ФКРООН увеличился более чем в три раза.
In addition to State resources, the funds of workers' associations, voluntary and charitable organizations and foundations have been activated to tackle social welfare problems and improve people's circumstances. Наряду с государственными источниками в решении задач социальной защиты населения, улучшения материального положения людей задействованы средства трудовых коллективов, общественных и благотворительных организаций и фондов.
Human resources directors of various ministries and foundations Заведующие отделами кадров различных министерств и фондов
During the discussions a convergence of interests became evident, among speakers representing major corporations, foundations, governments, entrepreneurships and other institutions. В ходе обсуждения произошло сближение интересов, изложенных представителями крупных корпораций, фондов, правительств, предпринимательских кругов и других учреждений.
The Global Fund is a partnership of Governments, civil society, private sector corporations and foundations, and communities of persons affected by the three diseases. Глобальный фонд представляет собой партнерство с участием правительств, гражданского общества, корпораций и фондов частного сектора и групп лиц, пострадавших от этих трех заболеваний.
This organ, of mixed membership, comprises representatives of Federal, State and Municipal Governments, private sector and foundations, which may have attributions related to the Brazilian Nuclear Program. Этот орган имеет смешанный состав, и в его работе участвуют представители органов управления на уровне федеральных округов, штатов и муниципалитетов, частного сектора и фондов, которые могут обладать компетенцией, связанной с Бразильской ядерной программой.
As regards foundations, banks, etc., exceptions have been made in the case of contributions from some reputable foundations, since these donors will liquidate their pledges only as and when UNHCR has proven it has implemented the project, and the funds have been expended. Что касается фондов, банков и т.д., то были сделаны исключения в случае взносов от некоторых авторитетных фондов, поскольку такие доноры ликвидируют свои объявленные обязательства только по получении от УВКБ доказательств осуществления проектов и расходования средств.
The main points will be the transparency and accountability of foundations, the reliability of the register of the Chamber of Commerce, information sharing within the public sector and the Public Prosecution Service's role in exercising its civil powers in respect of foundations. Эти меры призваны обеспечить транспарентность и подотчетность фондов, надежность реестра Торговой палаты, обмен информацией в рамках государственного сектора, а также участие Государственной прокуратуры в осуществлении ее гражданских функций в отношении фондов.
With respect to foundations, a meeting of about 20 heads and representatives of foundations from North America, Europe, the Middle East and Asia was held in Marrakech, Morocco, in February 2008. Что касается фондов, то в феврале 2008 года в Марракеше, Марокко, была проведена встреча, в которой приняли участие примерно 20 руководителей и представителей фондов из Северной Америки, Европы, Ближнего Востока и Азии.
She observed that she had been invited earlier in the year to a meeting of private foundations in Seattle and had been impressed to learn that those foundations were providing almost $300 million a year for the area of population, including reproductive health. Она отметила, что ранее в этом году ее пригласили на совещание частных фондов в Сиетле и она с удовлетворением узнала о том, что эти фонды вносят почти 300 млн. долл. США для деятельности в области народонаселения, включая репродуктивное здоровье.
Programmes of this type have been quite common for bilateral agencies and, to a lesser extent, for international financial institutions and private foundations. Программы такого типа весьма характерны для двусторонних учреждений и, в меньшей степени, для международных финансовых учреждений и частных фондов.
Initial meetings with various bilateral and multilateral agencies have occurred, and preliminary research has been conducted identifying certain foundations that may be interested in UNCDF activities. Прошли первые встречи с различными двусторонними и многосторонними учреждениями, и были проведены предварительные исследования в целях выявления тех фондов, которые могут быть заинтересованы в мероприятиях ФКРООН.
With a view to greater efficiency and effectiveness, the State is gradually to disengage itself from the administration of establishments which can be run by private organizations or foundations. В порядке повышения эффективности и действенности государство постепенно отстраняется от администрирования тех служб и подразделений, которые с успехом могут функционировать под управлением других частных организаций или фондов.
As part of its activities to promote citizen participation, Guatemala encourages people to organize themselves into associations, foundations or committees established in accordance with the law. В рамках усилий, направленных на расширение участия населения в жизни страны, Гватемала обеспечивает благоприятные условия для создания законных общественных структур в форме ассоциаций, фондов и комитетов.
As at the date of the present report, no funding had been received in respect of those foundations participating in the forum. На момент составления настоящего доклада от фондов, принимавших участие в этом форуме, никаких финансовых средств получено не было.