(a) To continue soliciting voluntary donations and contributions from Member States and other potential individual donors or foundations to renovate conference rooms identified for that purpose; |
а) продолжать просить о добровольных пожертвованиях и взносах от государств-челнов и других потенциальных индивидуальных доноров или фондов на цели обновления залов заседаний, указанных с этой целью; |
The resource mobilization strategy for the Entity emphasizes outreach to foundations and the private sector and developing the fund-raising capacity of its national committees, which raise resources and awareness in Asia-Pacific, Europe and North America. |
В стратегии этой структуры по мобилизации ресурсов особое внимание уделяется задействованию фондов и частного сектора и укреплению возможностей по мобилизации средств его национальных комитетов, через которые осуществляется привлечение ресурсов и обеспечивается повышение уровня осведомленности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европе и Северной Америке. |
The Alliance has over 360 partners across the globe, including members from research institutions, universities, national and local governments, multilateral and bilateral agencies, international organizations, NGOs, foundations and others. |
В Альянс входит более 360 партнеров со всего мира, включая сотрудников научно-исследовательских институтов, университетов, национальных правительств и местных органов власти, многосторонних и двусторонних учреждений, международных организаций, МПО, фондов и других организаций. |
Although the targets for 2012-2013 have not been achieved, it is worth noting that the number of donors has increased and that there has been modest success in leveraging funding from the private sector and foundations. |
Хотя целевые показатели на 2012 - 2013 годы не были достигнуты, следует отметить, что число доноров возросло, а также были достигнуты скромные успехи в деле активизации финансирования из частного сектора и фондов. |
The Foundation has conducted forums for community foundations to help create the momentum for growth and produced the Community Foundations Kit for Australian Communities to assist communities to plan and build their own community foundation. |
Фонд провел ряд форумов для общинных фондов, с тем чтобы помочь им создать предпосылки для роста, и подготовил комплект пособий по работе общинных фондов для общин в Австралии, с тем чтобы помочь общинам лучше планировать свою работу и создавать собственные общинные фонды. |
Established in 1993 by financier and philanthropist George Soros, OSI collaborates with an informal network of foundations and organizations - the Soros Foundations Network - dedicated to building vibrant democracies in more than 60 countries throughout Europe, Asia, Africa, and Latin America. |
Институт был создан в 1993 году финансистом и меценатом Джорджем Соросом, ИОО сотрудничает с неформальной сетью фондов и организаций - сетью фондов Сороса, призванной содействовать формированию преуспевающих демократий в более чем 60 странах Европы, Азии, Африки и Латинской Америки. |
United Nations system collaboration with the private sector is not a new phenomenon, but there have been fresh initiatives in recent years, including the growth of global funds and foundations and other public-private partnerships. |
Взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с частным сектором - это отнюдь не новое явление, но в последние годы возникли свежие инициативы, включая рост глобальных фондов и ассоциаций и других партнерских объединений государственного и частного секторов. |
Working as partners of UNICEF in their respective countries, National Committees are independent, non-governmental organizations registered under the laws of their respective countries as charities, trusts, foundations or associations. |
Выступая партнерами ЮНИСЕФ в своих соответствующих странах, национальные комитеты представляют собой самостоятельные неправительственные организации, создаваемые на основании законов соответствующих стран в виде благотворительных учреждений, доверительных и благотворительных фондов или ассоциаций. |
In terms of facilitating United Nations partnerships with foundations, UNFIP has expanded United Nations collaboration with foundations, including the Foundation Center, the Council on Foundations, the Philanthropy Round-table, the Philanthropic Forum and the European Foundation. |
Что касается содействия налаживанию партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и фондами, то ФМПООН расширял сотрудничество Организации Объединенных Наций с фондами, включая Центр фондов, Совет по фондам, «Круглый стол» благотворительных организаций, Форум благотворительных организаций и Европейский фонд. |
In practice, several foundations, associations and centres are presided over by women. Women are presidents of the board of approximately 43 per cent of these foundations and make up 30 per cent of board members. |
На практике некоторые фонды, ассоциации и центры возглавляются женщинами: так, примерно в 43% этих фондов женщины занимают должности председателей советов управляющих, а в 30% они являются членами советов. |
Private foundations: Over recent years, a number of private foundations, generally established with funds from wealthy philanthropists, have undertaken major projects on issues of global concern such as poverty alleviation and HIV/AIDS. |
ё) частные фонды: за последние годы ряд частных фондов, как правило, создаваемых на средства богатых филантропов, взялись за осуществление широкомасштабных проектов по таким проблемам, вызывающим всеобщую обеспокоенность, как борьба с нищетой и ВИЧ/СПИД. |
The Open Society Foundations (the Open Society Institute until 2011) is a family of more than 20 foundations established by philanthropist George Soros. |
Фонды «Открытое общество» (до 2011 года - Институт «Открытое общество») представляют собой объединение, состоящее из более чем 20 фондов, созданных филантропом Джорджем Соросом. |
The Law on Associations and Foundations of BiH will deny entry in the register for associations and foundations if it is found that their activities are aimed for political purposes. |
Закон об ассоциациях и фондах БиГ предусматривает отказ в записи в реестр ассоциаций и фондов в случае, если устанавливается, что их деятельность преследует политические цели. |
More and more foundations, such as the Gates, Rockefeller, MacArthur, Better U and Clinton Foundations, and others, are playing a vital role in Africa. |
Все больше и больше фондов - таких как фонды Гейтсов, Рокфеллера, Макартура, «Беттер ю», Клинтона, а также другие - играют жизненно важную роль в Африке. |
Thereafter religious community foundations would not be obliged to inform the relevant Administration on Foundations in writing in case they wanted to hire a lawyer to sue somebody or to protect the rights of the foundation. |
С этого момента религиозные общины не будут обязаны в письменном виде информировать соответствующее Управление по делам фондов в случае, если захотят нанять юриста для предъявления кому-либо иска или для защиты прав фонда. |
Mainstreaming entrepreneurship into the national education system can be coordinated by the ministry of education in collaboration with other ministries with the engagement of stakeholders, business, non-governmental organizations, foundations and international organizations. |
Включение вопросов предпринимательства в учебные программы национальной системы образования может координироваться министерством образования в сотрудничестве с другими министерствами при участии заинтересованных сторон, деловых кругов, неправительственных организаций, фондов и международных организаций. |
The seminar brought together experts from a variety of organizations (including bilateral and multilateral agencies, other funds, NGOs, foundations and private-sector entities) who shared experiences, outlined areas of collaboration and identified ways forward. |
В рабочем совещании приняли участие эксперты из широкого круга организаций (в том числе двусторонних и многосторонних учреждений, других учреждений, НПО, фондов и организаций частного сектора), которые поделились опытом, сообщили об областях сотрудничества и определили пути продвижения вперед. |
While the role of the Commission to advocate for the countries on its agenda remains the same, the way in which the Commission approaches different actors will vary from foundations to private companies. |
В то время как роль Комиссии в плане поддержки стран, фигурирующих в ее повестке дня, не меняется, подходы Комиссии к различным структурам будут разниться с учетом специфики различных фондов и частных компаний. |
The Council should serve as a platform for high-level engagement among Member States, the private sector, foundations and non-governmental organizations to enlist greater involvement and accelerate progress towards implementation of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. |
Совет должен служить платформой для взаимодействия государств-членов, частного сектора, фондов и неправительственных организаций на высоком уровне, обеспечивающей привлечение большего числа участников и ускорение прогресса в выполнении программы Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
For UNDP, reliance on non-core funding - including from traditional and non-traditional donors, global funds and philanthropic foundations - grew from 19 per cent in 1991 to 80 per cent in 2010. |
Что касается ПРООН, финансирование из неосновных финансовых средств, в том числе от традиционных и нетрадиционных доноров, глобальных и благотворительных фондов, возросло с 19 процентов в 1991 году до 80 процентов в 2010 году. |
There are over 75,000 foundations in the United States, some 85,000 in Western Europe, 35,000 in Eastern Europe, 10,000 in Mexico, nearly 2,000 in China and at least 1,000 in Brazil. |
Более 75 тыс. фондов существует в Соединенных Штатах, около 85 тыс. в Западной Европе, 35 тыс. в Восточной Европе, 10 тыс. в Мексике, около 2 тыс. в Китае и не менее 1 тыс. в Бразилии. |
Indeed, several foundations, associations and centres are presided over by women - around 43 per cent of them - and women make up 30 per cent of their board members. |
Более того, во главе некоторых фондов, ассоциаций и центров стоят женщины - их 43%, - и женщины составляют 30% членов их правления. |
Since 2006 Montenegro has a legislation that is in effect, which enables creation and development of additional private systems of pension insurance, as part of the voluntary pension insurance on the foundations of individual capitalized savings (third pillar of the pension system). |
С 2006 года в Черногории действует законодательство, которое позволяет создание и развитие дополнительных частных систем пенсионного страхования в рамках добровольных пенсионных фондов, основанных на индивидуальных капитализированных сбережениях (третья составляющая пенсионной системы). |
The HR Committee called on guaranteeing the right of all persons to manifest their religion or belief through the recognition of their right to organize themselves in the form of associations or foundations. |
КПЧ рекомендовал гарантировать права всех лиц исповедовать свою религию и убеждения сообща с другими посредством признания их права на самоорганизацию в форме ассоциаций или фондов. |
Besides the pre-existing nine major groups, the establishment of two new categories had been proposed, namely environmental NGOs and other stakeholders (e.g., local communities, volunteers, foundations and persons with disabilities). |
Помимо уже существующих девяти основных групп, было предложено создать две новых категории, а именно категорию природоохранных НПО и категорию других заинтересованных сторон (например, местных сообществ, добровольцев, фондов и инвалидов). |