A number of foundations have been set up for supporting employers: the Enterprise Credit Foundation, the Regional Development Foundation and the Agriculture and Rural Life Credit Foundation. |
Для поддержки трудящихся создан ряд фондов: Фонд кредитования предприятий, Фонд регионального развития, Фонд кредитования сельского хозяйства и сельской жизни. |
Greece as country of company's base Contact information of legal representative Specific working capital limits. Furthermore, Law 2331/1995 defines the surveillance procedures, of the money transmitters institutions and foundations. |
Кроме того, Закон 2331/1995 определяет процедуры надзора за деятельностью учреждений и фондов, осуществляющих перевод денежных средств. |
Furthermore, fresh support for the field of science and technology and human resources training has become feasible through the appearance of foundations providing support for university-level educational institutions working mainly with federal entities. |
Кроме того, новые источники финансирования научно-исследовательских работ и подготовки специалистов возникли в результате создания фондов, оказывающих помощь высшим учебным заведениям и работающих, главным образом, с учебными заведениями федерального уровня. |
In 1999 there were 245 foundations and 607 foundation funds listed in the foundation register kept by the register court. |
В 1999 году в стране существовало 245 фондов и 607 целевых фондов, зафиксированных в регистре фондов, который ведется регистрационной палатой. |
In 1999, the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations, whose Chairman is the Minister without Portfolio, prepared the first extensive analysis of the financing from the CR State budget of civic associations, special-purpose facilities of Churches, generally beneficial companies, foundations and foundation funds. |
В 1999 году Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций, Председателем которого является министр без портфеля, подготовил первый подробный анализ финансирования из государственного бюджета Чешской Республики гражданских ассоциаций, специальных учреждений церквей и общественно-полезных корпораций и фондов. |
When the political parties had refused to field women candidates, the National Council had encouraged women to run as independents, funding their campaigns through donations from businesses and foundations. |
Когда политические партии отказались выдвигать кандидатов из числа женщин, Национальный совет оказал финансовую поддержку женщинам, выступающим в качестве независимых кандидатов, во время проведения их избирательных кампаний за счет поступлений от частных предприятий и фондов. |
This effort, launched in December 2001 by a group of foundations led by the Rockefeller Foundation, entails the commitment to seek $100 million in contributions for a five-year programme. |
Эта деятельность, организованная в декабре 2001 года группой фондов под руководством Фонда Рокфеллера, должна привести к получению взносов на сумму 100 млн. долл. США для осуществления пятилетней программы. |
Most significantly, there has been a sizeable increase in the 1999 level of funding from the private sector, especially foundations, as compared to 1998. |
Наиболее важно то, что в 1999 году было отмечено значительное увеличение объема финансирования по линии частного сектора, особенно фондов, по сравнению с 1998 годом. |
Project funds, received from a variety of multilateral and bilateral agencies and foundations to carry out work under particular research programmes, were approximately $660,000 per year in 1999/2000. |
Объем средств по проектам, получаемых от различных многосторонних и двусторонних учреждений и фондов на работу в рамках конкретных научно-исследовательских программ, составлял в 1999 - 2000 годах приблизительно 660000 долл. США в год. |
Most United Nations agencies, funds and programmes, multilateral development banks and many bilateral donors have become more open to, and more proactive in, seeking cooperation with business actors, philanthropic foundations, CSOs and knowledge institutions. |
Большинство учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и многочисленные двусторонние доноры становятся более открытыми и более проактивными в установлении сотрудничества с деловыми партнерами, благотворительными фондами, организациями гражданского общества и научно-исследовательскими институтами. |
A number of transnational corporations and private foundations have responded to the challenge from the Secretary-General to establish a compact for development between the private sector and the United Nations. |
Ряд транснациональных корпораций и частных фондов откликнулись на призыв Генерального секретаря заключить между частным сектором и Организацией Объединенных Наций «союз во имя развития». |
During the Portuguese Presidency of the European Union the Government organized a European seminar on local development, citizenship and social economy, bringing together people from cooperatives, associations and foundations, Governments and European institutions. |
В период исполнения Португалией функций председателя Европейского союза правительство организовало Европейский семинар по местному развитию, вопросам гражданства и социальной экономике, в котором приняли участие представители кооперативов, ассоциаций и фондов, правительств и европейских учреждений. |
We look forward to those responsible for such foundations sharing the information on how to reach the funds, as well as technical support. |
Мы надеемся, что те, кто отвечает за работу таких фондов, сможет поделиться информацией о том, как можно получить средства из них, а также информацией о технической поддержке. |
There are over 2,000 corporate foundations in the United States of America alone, with growing numbers in Europe, Japan and a variety of developing countries. |
В одних лишь Соединенных Штатах Америки насчитывается свыше 2000 корпоративных фондов, и их число постоянно растет в Европе, Японии и в целом ряде развивающихся стран. |
What is Europe's role? "which brought attention to the reform proposals of the Secretary-General seeking to gain the interest and support of foundations. |
Какова роль Европы?» и руководил ее работой; внимание участников сессии было привлечено к предложениям Генерального секретаря о проведении реформы для того, чтобы пробудить интерес фондов к этим предложениям и заручиться их поддержкой. |
Started in 1999, GAVI is an example of cooperation among Governments, parts of the United Nations system, foundations and the private sector to address a specific problem and need. |
Созданный в 1999 году ГСВИ является примером сотрудничества правительства, подразделений системы Организации Объединенных Наций, фондов и частного сектора в интересах рассмотрения конкретных проблем и потребностей. |
She noted that the Fund's resources had grown to $24 million in 1999 and its resource base had diversified to include contributions from the private sector and foundations. |
Она отметила, что ресурсы Фонда в 1999 году возросли до 24 млн. долл. США, при этом ресурсная база Фонда была диверсифицирована и включает взносы частного сектора и фондов. |
Official development assistance had indeed declined in real terms in recent years. Increasingly, however, it was being replaced by funds from non-governmental organizations and private foundations. |
В последние годы объем официальной помощи в целях развития уменьшился в реальном выражении, однако поступает все больше средств от НПО и частных фондов. |
(e) Mobilization of resources from the private sector and private foundations, issues of programme sustainability and recommendations for future actions. |
ё) мобилизация ресурсов за счет частного сектора и частных фондов, вопросы устойчивости программ и рекомендации в отношении будущих действий. |
At the same time, a systematic effort has been made to develop relationships with the water-related funding components of international development agencies, Governments, the United Nations system, foundations, the private sector and the non-governmental organization community. |
Одновременно на регулярной основе предпринимались усилия по налаживанию контактов с занимающимися проблемами водных ресурсов финансовыми компонентами международных учреждений по вопросам развития, правительств, системы Организации Объединенных Наций, фондов, частного сектора и сообщества неправительственных организаций. |
The full integration of the development aspect into United Nations humanitarian programmes could both lead the Governments of donor countries to pay more attention to these programmes and attract the resources of international financial institutions and charitable foundations. |
Органичное инкорпорирование аспекта развития в гуманитарные программы Организации Объединенных Наций способствовало бы не только повышению внимания к ним со стороны правительств стран-доноров, но и привлечению ресурсов международных финансовых институтов и благотворительных фондов. |
The same delegation, while commending UNFPA on its success in obtaining funds from private foundations, urged the Fund to expand its resource base by increasing its partnerships with NGOs, regional banks and international financial institutions. |
Эта же делегация, отдав должное ЮНФПА за достигнутый им успех в области мобилизации финансовых ресурсов от частных фондов, настоятельно призывала Фонд расширять его базу ресурсов, укрепляя свое сотрудничество с неправительственными организациями, региональными банками и международными финансовыми учреждениями. |
Increased interest from European foundations to support global issues resulted in the UNDP Administrator giving the keynote speech at the Centre's fourteenth annual general assembly and conference, held in June 2003. |
Повышение степени заинтересованности европейских фондов в поддержке по глобальным вопросам позволило Администратору ПРООН выступить с программной речью на четырнадцатой ежегодной генеральной ассамблее и конференции Сообщества, проходивших в июне 2003 года. |
Non-profit organizations that collect and remit funds for charitable purposes are subject to the regulations set forth in Act No. 50/2002, of 26 December 2002, on charitable foundations. |
Что касается некоммерческих организаций, которые получают и переводят средства в благотворительных целях, то они регулируются Законом 50/2002 от 26 декабря, касающимся фондов. |
The yearly account of foundations are subject to external audit when at least two of the following circumstances apply: |
Кроме того, действует обязательство в отношении внешней ревизии ежегодных отчетов фондов при условии наличия как минимум двух из следующих обстоятельств: |