Примеры в контексте "Foundations - Фондов"

Примеры: Foundations - Фондов
The Act on State Registration of Legal Entities and Their Branches and Offices governs the procedure for the establishment, operation, reorganization and winding up of non-profit organizations, that is voluntary associations, foundations and institutions. Законом Кыргызской Республики "О государственной регистрации юридических лиц, филиалов (представительств)" регламентирован порядок создания, деятельности, реорганизации и ликвидации некоммерческих организаций - общественных объединений, фондов, учреждений.
In 2006 the Office handled almost 500 inquiries from the private sector, non-governmental organizations, and foundations wishing to collaborate with the United Nations system. В 2006 году Бюро рассмотрело почти 500 запросов, поступивших от частного сектора, неправительственных организаций и фондов, желающих сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций.
The Office for Partnerships serves as a gateway to engage corporations, foundations and civil society to help achieve United Nations goals, especially the Millennium Development Goals. Бюро по вопросам партнерства служит порталом для привлечения корпораций, фондов и гражданского общества для содействия достижению целей Организации Объединенных Наций, особенно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of civil society organizations and foundations are engaged in focused campaigns on issues relevant to the implementation of the Programme of Action, such as debt cancellation and fair trade. Ряд организаций и фондов гражданского общества участвуют в проведении целевых кампаний, посвященных вопросам осуществления Программы действий, таким, как списание задолженности и справедливые условия торговли.
The Alliance of Civilizations is funded through a voluntary trust fund made up of contributions from Governments, international organizations and entities, private sector bodies, foundations and individuals. «Альянс цивилизаций» финансируется на основе добровольного целевого фонда, средства которого складываются из взносов правительств, международных организаций и учреждений, органов частного сектора, фондов и частных лиц.
I was honoured to open the interactive hearing of the General Assembly, which allowed for an open discussion with distinguished representatives of civil society, including from non-governmental organizations, academia, foundations and the private sector. Для меня было большой честью открыть интерактивные слушания в Генеральной Ассамблее, которые позволили провести открытые обсуждения с уважаемыми представителями гражданского общества, включая представителей неправительственных организаций, научных кругов, фондов и частного сектора.
UNFIP continued in 2005 its collaboration with the European Foundation Centre, the umbrella organization of European foundations, with a view to engaging them in the work of the Organization. В 2005 году ФМПООН продолжал сотрудничество с Европейским центром фондов - головной организацией европейских фондов, стремясь вовлечь их в деятельность Организации.
WFP is preparing an innovative strategy to consolidate and institutionalize its private fund-raising activities; this includes seeking cash from a balanced portfolio of corporations, individuals, foundations and community-based organizations. ВПП в настоящее время разрабатывает кардинально новую стратегию консолидации и институционализации своей деятельности по мобилизации средств в частном секторе; эта стратегия предусматривает сбор средств у сбалансированного круга корпораций, частных лиц, фондов и общинных организаций.
In addition, activities of associations, foundations, trade unions and similar institutions found to have supported terrorism shall be banned, and the institutions may be closed down by a court decision. Кроме этого, деятельность ассоциаций, фондов, профсоюзов и аналогичных учреждений, в отношении которых будет установлено, что они поддерживают терроризм, запрещается, а сами учреждения могут быть закрыты по решению суда.
ECJC is having the second edition of the conference European Encounters, supported by several foundations for new accessing countries to the EU where the system of the EU is presented and speakers from different departments discuss their activities. ЕСЕО готовит второе издание материалов конференции по теме «Европейские встречи» при поддержке ряда фондов в интересах стран, присоединяющихся к ЕС, в которых излагается система ЕС и представителями различных департаментов обсуждается их деятельность.
A Network of philanthropic foundations and private funders will be established to share information about intercultural programmes and other issues related to the Alliance, raise awareness of ongoing initiatives in these areas and explore ways to leverage existing resources for greater impact. Будет создана сеть благотворительных фондов и частных источников финансирования для обмена информацией о межкультурных программах и других вопросах, касающихся деятельности Альянса, повышения уровня информированности о предпринимаемых в этих областях инициативах и изучения путей использования существующих ресурсов для увеличения отдачи.
Moreover, the Office has seen a sharply increased demand for its partnership advisory services from the private sector, foundations, non-governmental organizations and philanthropists, receiving almost 700 requests for advisory services in 2007. Кроме того, Бюро отмечает резкое повышение спроса на его консультативные услуги по вопросам налаживания партнерских отношений со стороны частного сектора, фондов, неправительственных организаций и благотворительных обществ; в 2007 году было получено почти 700 заявок о предоставлении консультативных услуг.
3rd UNRSC Meeting, held from 14-15 November 2005 in London, UK: 74 participants from 47 organizations attended, representing United Nations agencies, governments, non-governmental organizations, the private sector and foundations. Зе заседание Группы прошло 14 - 15 ноября 2005 года в Лондоне, Соединенное Королевство: на нем присутствовало 74 участника из 47 структур, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, неправительственных организаций, частного сектора и фондов.
There are presently 151 organizations in the Republic with international status, including 48 international organizations, 28 State organizations and 75 foreign non-governmental voluntary organizations and foundations. В настоящее время в Республике функционирует 151 организация с международным статусом, в том числе 48 международных организаций, 28 государственных организаций, 75 зарубежных неправительственных общественных организаций и фондов.
The Department of Economic and Social Affairs would convene events around the day that would focus on raising awareness about the role of philanthropy and further engaging foundations in helping to meet the Millennium Development Goals. В ознаменование такого дня Департамент по экономическим и социальным вопросам будет проводить мероприятия, в рамках которых особое внимание будет уделяться повышению информированности о роли благотворительности и дальнейшему обеспечению участия фондов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a voluntarily funded United Nations organization, the costs for UNU postgraduate degree programmes will be met from existing core resources as well as specific programme contributions from foundations, private sector entities and individuals. Поскольку Университет является организацией Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет добровольных взносов, расходы на программы УООН по подготовке специалистов с учеными степенями будут покрываться за счет существующих основных ресурсов, а также взносов на конкретные программы со стороны фондов, предприятий частного сектора и отдельных лиц.
To address this issue, the Africa Stockpiles Programme was set up in 2000 as a partnership among the World Bank, FAO, NGOs, private foundations, industry and concerned Governments. Для решения этой проблемы в 2000 году была создана Программа африканских запасов, представляющая собой партнерство с участием Всемирного банка, ФАО, НПО, частных фондов, представителей промышленного сектора и правительств заинтересованных стран.
The recent increase in global and national funding is the result of leadership and commitment from a broad array of agencies, bilateral and multilateral organizations, foundations and other stakeholders. Увеличение в последнее время объемов глобального и национального финансирования является результатом усилий и приверженности руководства целого ряда учреждений, двусторонних и многосторонних организаций, фондов и других заинтересованных сторон.
As the Assembly knows, the African Union and President Bush hosted a meeting of global leaders from business, foundations and non-governmental organizations to help contribute to promoting food security by identifying commitments to partnerships along the agricultural value chain. Как известно Ассамблее, Африканский союз и президент Буш провели встречу руководителей деловых кругов, фондов и неправительственных организаций со всего мира для обсуждения путей оказания помощи укреплению продовольственной безопасности, определив обязательства в контексте партнерских отношений в сельскохозяйственной производственной цепочке.
American educators, film-makers, musicians, institutes of higher education, museums and foundations have contributed their resources and talents to the success of this Programme. Американские педагоги, кинематографисты, музыканты, работники высших учебных заведений, музеев и фондов отдают все свои силы и все свои таланты для успешного осуществления этой программы.
Since the series was launched in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, showing the broad political support for these discussions. С тех пор как эта серия была начата в 2002 году, эти конференции получают финансовую и материальную поддержку со стороны ряда государств-членов, фондов и неправительственных организаций, что свидетельствует о широкой политической поддержке этих дискуссий.
Turkmenistan has adopted national legislation on the prevention of HIV/AIDS-related diseases. The law identifies prevention as the main tool for combating HIV/AIDS with the cooperation and assistance of international organizations and foundations active in this sphere. Принят Закон Туркменистана «О профилактике заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека», определяющий профилактику как основное направление действенных национальных мер по предупреждению ВИЧ и активное сотрудничество и содействие международных организаций и фондов в этом направлении.
Efforts were scaled up in order to build and/or consolidate networks targeting specific groups - youth, universities and researchers, think tanks and foundations, non-governmental organizations dealing with a range of cross-cultural issues, interfaith networks - and to set up partnerships involving the private sector. Были активизированы усилия в целях создания и/или укрепления сетей, созданных специально для конкретных групп - молодежи, университетов и исследовательских организаций, мозговых центров и фондов, неправительственных организаций, занимающихся рядом межкультурных вопросов, межконфессиональных сетей - и создания партнерств с участием частного сектора.
A key focus would need to be the development and scaling-up of effective mechanisms, programmes, policies and tools that could leverage the limited official resources available, including those of development agencies, by harnessing resources from the private sector and foundations. Основное внимание необходимо сосредоточить на разработке и совершенствовании эффективных механизмов, программ, политических стратегий и инструментов, обеспечивающих эффективное использование ограниченных официальных ресурсов, в том числе ресурсов агентств в области развития, за счет привлечения ресурсов частного сектора и фондов.
At its thirty-fifth session, the Board met with the Donor and External Relations Section of OHCHR to discuss the financial situation of the Fund in 2011 and perspectives for 2012 and 2013, including future efforts in fund-raising with Member States, private foundations, corporations and individuals. На своей тридцать пятой сессии Совет провел встречу с Секцией по работе с донорами и внешним сношениям УВКПЧ для обсуждения финансового положения Фонда в 2011 году и перспектив на 2012 и 2013 годы, включая предстоящие усилия по мобилизации ресурсов государств-членов, частных фондов, корпораций и частных лиц.