| The Forum was attended by health, development and finance ministers from the Asia-Pacific region and representatives from donor countries, international and regional organizations and relevant foundations and partnerships. | В работе Форума приняли участие министры здравоохранения, развития и финансов из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, представители стран-доноров, международных и региональных организаций, а также соответствующих фондов и партнерств. |
| Coalitions of private foundations and public-private alliances have emerged as some of the more dynamic means of transferring financial and technical resources to realize sustainable development goals. | Коалиции частных фондов и государственно-частные партнерства становятся едва ли не наиболее динамично развивающимися каналами передачи финансовых и технических ресурсов для достижения целей в области устойчивого развития. |
| Periodicals published by various parties, voluntary associations, foundations, private and commercial enterprises, associations and religious groups also have wide circulation in the cities and regions of Uzbekistan. | Периодические издания различных партий, общественных организаций, фондов, частных и коммерческих предприятий, объединений, религиозных групп также имеют широкое распространение в городах и районах Республики. |
| These institutions have to present the annual accounts to either the register of non-profit organizations or the register of foundations. | Эти учреждения обязаны представлять свои ежегодные отчеты либо в регистр некоммерческих организаций, либо в регистр фондов. |
| Yet today we see signs of private foundations and other funding agencies moving out of the field of disarmament or reducing their commitments to this goal. | Тем не менее сегодня мы являемся свидетелями выхода частных фондов и других финансовых учреждений из области разоружения и ослабления их приверженности достижению этой цели. |
| In external funding, many bilateral and multilateral donors have increased their contributions substantially, and a host of foundations and private sector entities have made major new pledges. | В области внешнего финансирования многие двусторонние и многосторонние доноры значительно увеличили свои взносы, а большая группа фондов и организаций частного сектора приняла крупные новые обязательства. |
| The Law regulates the manner, conditions and procedures for the establishment, registration, operations and dissolution of associations of citizens and foundations. | Закон регламентирует порядок, условия и процедуры создания, регистрации, функционирования и роспуска ассоциаций граждан и фондов. |
| voluntary donations from governments, NGOs, foundations & other private donors | добровольные взносы правительств, НПО, фондов и других частных доноров |
| It is non-profit and enjoys the support of a wide range of companies, foundations and individuals who understand it's role in the policy making process. | Он является некоммерческой организацией и пользуется поддержкой многих компаний, фондов и частных лиц, которые осознают его роль в процессе формирования экономической политики. |
| Usually these foundations are guaranteed by changes in the state constitutions, along the 1980s and 1990s. | Как правило, создание этих фондов повлекло за собой изменения в конституциях штатов в 1980-х и 1990-х годах. |
| According to a 2008 financial assessment, HRW reports that it does not accept any direct or indirect funding from governments and is financed through contributions from private individuals and foundations. | По данным финансовой оценки 2008 г., Хьюман Райтс Вотч утверждает, что не получает ни прямого, ни косвенного финансирования от правительств и существует за счет средств, поступающих от частных лиц и фондов. |
| The scale of this challenge demands a comprehensive, institutional response from the EU that goes well beyond the Decade and the capacity of my foundations. | Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы «Десятилетие» и возможностей моих фондов. |
| The Law defines the conditions and manner of performing cultural activities, especially the establishment, management and decision making, funds and foundations in culture. | Закон регламентирует условия и порядок проведения культурной деятельности, особенно в отношении учреждения культурных фондов и ассоциаций, управления ими и процедур принятия ими решений. |
| Apart from special purpose funds for science and research, they use funds from foreign institutions, including foundations and funds supporting research. | Помимо специальных целевых фондов на цели науки и исследований они используют средства зарубежных учреждений, в число которых входят организации и фонды, занимающиеся поддержкой исследовательской деятельности. |
| And one day, these foundations have so much money, they will overtake the official aid that is being given. | В один прекрасный день у этих частных фондов станет настолько много денег, что по объёмам помощи они превзойдут помощь от официальных институтов. |
| The Technical Consultation on Illicit Opium Poppy Cultivation in Latin America was attended by government experts and representatives of donor countries, international organizations, universities and research foundations. | В работе этого Технического консультативного совещания по проблеме незаконного культивирования опийного мака в Латинской Америке принимали участие правительственные эксперты и представители стран-доноров, международных организаций, университетов и исследовательских фондов. |
| Several UNEP units and regional offices have been successful in raising additional funds from donor countries and private foundations for their own activities or projects executed by third parties. | Несколько подразделений и региональных отделений ЮНЕП успешно провели кампанию по мобилизации дополнительных средств стран-доноров и частных фондов на цели своих собственных мероприятий или проектов, осуществляемых третьими сторонами. |
| Several organizations involved in research and capacity-building for sustainable development, including some private foundations and bilateral donors have agreed to create BELLANET. | Ряд организаций, участвующих в научных исследованиях и создании потенциала в целях устойчивого развития, включая ряд частных фондов и двусторонних доноров, приняли решение о создании сети БЕЛЛАНЕТ. |
| As you know, the Centres were supposed to operate on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations. | Как вам известно, предполагалось, что эти центры будут функционировать на основе добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций и фондов. |
| The Department also entered into a co-production partnership with a number of major broadcasters and foundations to produce a two-hour programme highlighting the achievements of women in five countries. | Департамент также установил партнерские отношения рядом крупных вещательных компаний и фондов в целях совместной подготовки двухчасовой программы о достижениях женщин в пяти странах. |
| Such courses are mainly provided by private agencies (enterprises, cooperatives, foundations, professional or other associations, private colleges, etc.). | Организация таких курсов относится главным образом к сфере деятельности частного сектора (предприятий, кооперативов, фондов, профессиональных и других ассоциаций, частных школ и т.п.). |
| A funding source was created through the unauthorized establishment, in Australia and in the United States of America, of foundations known as the Global Infrastructure Facilitating Trade (GIFT). | Источник финансирования был создан за счет несанкционированного учреждения в Австралии и Соединенных Штатах Америки фондов, известных под названием Глобальная инфраструктура содействия торговле (ГИСТ). |
| Although part of the United Nations system, UNRISD finances all of its activities by voluntary contributions from Governments, international development agencies and foundations. | Несмотря на то, что ЮНРИСД входит в систему Организации Объединенных Наций, вся его деятельность финансируется за счет добровольных взносов правительств, международных учреждений и фондов, занимающихся вопросами развития. |
| These activities are largely financed by outside funds made available, inter alia, by private associations and foundations. | Эти мероприятия в значительной степени финансируются за счет средств, поступающих из внешних источников (например, частных ассоциаций и фондов). |
| As can be seen clearly, most of these foundations and non-governmental organizations greatly increased their funding of population activities over the 1990s. | Из диаграммы ясно видно, что большинство этих фондов и неправительственных организаций существенно увеличило свой объем финансирования мероприятий в области народонаселения в 90-е годы. |