| Existing data bases can be referred to in the creation of a list of foundations and their characteristics. | Для составления перечня фондов и их описания можно обратиться к существующим базам данных. |
| Its funds come primarily from membership dues, special events, corporations, foundations and government grants for specific programs. | Главными источниками его поступлений являются членские взносы, доходы от проведения специальных мероприятий, а также субсидии от корпораций, фондов и правительства, которые предназначены на цели осуществления конкретных программ. |
| Furthermore, Law 2331/1995 defines the surveillance procedures, of the money transmitters institutions and foundations. | Кроме того, Закон 2331/1995 определяет процедуры надзора за деятельностью учреждений и фондов, осуществляющих перевод денежных средств. |
| The World Congress is a global network of donors, foundations, and socially responsive corporations established to advance effective and accountable giving. | Всемирный конгресс представляет собой глобальное объединение доноров, фондов и социально ответственных корпораций, которое было создано в целях обеспечения действенного безвозмездного предоставления средств на основе отчетности. |
| Internationally, San Marino participates directly and through private foundations in UNICEF-sponsored programmes in various developing countries. | На международном уровне Сан-Марино напрямую или по линии частных фондов участвует в финансируемых ЮНИСЕФ программах в различных развивающихся странах. |
| The Committee also notes the diversification of funding sources for education, including from the European Union and local foundations. | Комитет также отмечает диверсификацию источников финансирования образования, включая финансирование по линии Европейского союза и местных фондов. |
| This unit will be responsible for mobilizing large-scale contributions and grants from foundations, the private sector and other entities. | Это подразделение будет отвечать за мобилизацию крупных взносов и пожертвований от фондов, частного сектора и других организаций. |
| It relies upon voluntary contributions from private corporations, foundations and individuals to continue its work. | Он продолжает свою деятельность на добровольные взносы, поступающие от частных корпораций, фондов и частных лиц. |
| It monitors and supervises associations, federations and foundations and also handles relations with religious institutions in Monaco. | Он обеспечивает контроль и опеку деятельности ассоциаций, федераций и фондов, а также отношений с церквами Княжества Монако. |
| Furthermore, with respect to the private sector, a concerted effort is being made to engage foundations. | Кроме того, с ориентацией на частный сектор принимаются согласованные меры по вовлечению в число доноров частных фондов. |
| The cost-sharing approach used by the regional programme generated interest among donors, including private foundations and businesses. | Метод совместного финансирования, используемый региональной программой, вызвал интерес у доноров, в том числе у частных фондов и компаний. |
| Funds are raised by issuing bonds on the basis of pledges by donors or private foundations. | Средства аккумулируются путем выпуска облигаций, в основу которых заложены заявленные обязательства доноров или частных фондов. |
| Health, relief and environment are primary focus areas of private foundations | Здравоохранение, чрезвычайная помощь и природоохранные меры - основные направления помощи, поступающей от частных фондов |
| Session five focused on the role of the private sector, public - private partnerships and foundations in fostering entrepreneurial education. | Пятое заседание было посвящено обсуждению роли частного сектора, государственно-частного партнерства и фондов в развитии системы образования для предпринимателей. |
| There were reductions by individual contributors, private foundations, international institutions and Governments, although not necessarily by all categories at once. | Сократились поступления от индивидуальных вкладчиков, частных фондов, международных учреждений и правительств, хотя и не одновременно со стороны всех категорий. |
| UNODC cooperation with the private corporate sector, as well as a number of private foundations, is of growing importance. | Все большее значение приобретает сотрудничество ЮНОДК с частным корпоративным сектором, а также рядом частных фондов. |
| Academic institutions and foundations, as well as the media, account for 8 per cent of all lead partners. | На долю высших учебных заведений, фондов и средств массовой информации приходится 8 процентов всех головных партнеров. |
| There has also been a proliferation of increasingly influential foundations. | Растет также число все более влиятельных фондов. |
| In the past several decades, the number of foundations has tripled. | За последние несколько десятилетий число фондов увеличилось втрое. |
| The mobilization of resources from the private sector, foundations and local governments should be further pursued. | Необходимо продолжать заниматься мобилизацией ресурсов частного сектора, фондов и местных органов власти. |
| A number of Ministries and foundations also participate in the funding of these operations. | Ряд министерств и фондов также участвуют в финансировании этих мероприятий. |
| New obligatory clauses regarding observation of tax laws, for foundations registered in Ecuador, were included. | Были включены новые обязательные положения, касающиеся соблюдения налогового законодательства, для фондов, зарегистрированных в Эквадоре. |
| The number of philanthropic foundations and wealthy philanthropists are rising, mostly in the developed and fast-developing parts of the world. | Число филантропических фондов и состоятельных филантропов растет, в основном в развитых и быстро развивающихся частях света. |
| The Institute also received project-specific contributions from Governments, international agencies and foundations. | Институт получил также взносы на конкретные проекты от правительств, международных учреждений и фондов. |
| It was established in 1971 as a strategic partnership of countries, international and regional organizations and private foundations. | Этот проект был инициирован в 1971 году и отражал стратегическое партнерство стран, международных и региональных организаций и частных фондов. |