Примеры в контексте "Foundations - Фондов"

Примеры: Foundations - Фондов
Several States, foundations and research institutions have made contributions or pledges to the trust fund set up specifically to defray the costs incurred by the Colloquium, particularly the travel expenses for the 30 participants from the academic and research institutions. Ряд государств, фондов и исследовательских институтов сделали взносы или приняли обязательства по внесению взносов в Целевой фонд, созданный непосредственно для покрытия расходов в связи с проведением коллоквиума, особенно путевых расходов 30 его участников из научных и исследовательских институтов.
Resource mobilization from foundations amounts to $10.1 million, or 1.5 per cent of non-core resources, whereas the combined contribution from global funds amounts to $420 million, or 16.2 per cent of non-core resources. Ресурсы, которые мобилизуются благотворительными организациями, насчитывают 10,1 млн. долл. США, или 1,5 процента неосновных ресурсов, в то время как общий вклад глобальных фондов составляет 420 млн. долл. США, или 16,2 процента неосновных ресурсов.
The organization funds are in general conformity with the principles of the organization of the Soviet Armed Forces: independent foundations are documents departments of the central apparatus of the Ministry of Defense, offices of military districts, armies, departments, divisions, units and individual agencies. Организация фондов в целом соответствует принципам организации самой армии: самостоятельные фонды составляют документы управлений центрального аппарата Министерства обороны, управлений военных округов, управлений армий, дивизий, воинских частей и отдельных учреждений.
chairmanship of the Inter-agency Planning Group on Environmental Funds (IPG), a unique forum which brings together multilateral and bilateral aid agencies, private philanthropic foundations, major international NGOs, and others. опыт руководства Межучрежденческой группой планирования в области экологических фондов (МГП) - единственным в своем роде форумом, объединяющим многосторонние и двусторонние учреждения по оказанию помощи, частные филантропические фонды, крупные международные НПО и другие организации.
The latter will be staffed largely by interns, junior professional officers (JPOs) paid for on a voluntary basis by the industrialized countries, and by individuals from other countries sponsored by foundations or their own Governments. Секретариат будет состоять в основном из молодых специалистов, младших сотрудников категории специалистов (МСС), услуги которых будут оплачивать на добровольной основе промышленно развитые страны, и специалистов из других стран, финансируемых за счет различных фондов или их соответствующих правительств.
The information covers 6 continental regions, 185 countries, 28 bilateral donors, 69 multilateral donors, 98 public and private foundations, 145 NGOs, 90 private sector companies, 52 research and academic institutions and other donors. Информация охватывает 6 континентальных регионов, 185 стран, 28 двухсторонних доноров, 69 многосторонних доноров, 98 общественных и частных фондов, 145 НПО, 90 компаний частного сектора, 52 научно-исследовательских и академических института и других доноров.
In the present section I will address the interaction between civil society and the United Nations system, and the particular case of the relationship between the private sector and foundations and the United Nations. В настоящем разделе я рассматриваю вопросы взаимодействия гражданского общества и системы Организации Объединенных Наций, и в частности вопрос взаимодействия частного сектора и фондов, с одной стороны, и Организации Объединенных Наций - с другой.
The civil society hearings are expected to welcome the participation of accredited non-governmental organization representatives, from, inter alia, the following broad categories: the academic and research community, foundations, religious organizations, trade unions, the media, and other non-governmental organizations. Подготовительный комитет будет приветствовать участие в слушаниях с представителями гражданского общества представителей аккредитованных неправительственных организаций, в частности из следующих широких категорий: академических кругов и научно-исследовательских организаций, фондов, религиозных организаций, профессиональных союзов, средств массовой информации и других неправительственных организаций.
Given ECE's limited budget for such activities, efforts should be made to mobilize extra-budgetary contributions from the donor community and develop diversified sources and funding schemes for technical assistance with civil society groups, foundations and the business community; С учетом ограниченности бюджета ЕЭК на проведение такой деятельности необходимо предпринять усилия по мобилизации внебюджетных финансовых средств среди стран-доноров и созданию диверсифицированных источников и механизмов финансирования технической помощи при содействии групп гражданского общества, фондов и деловых кругов.
Currently there are 25 agencies and foundations operating in Kazakhstan which have been officially licensed in their home countries, in Kazakh embassies in their countries or in their countries' embassies in Kazakhstan, and have been registered by the Ministry of Internal Affairs. В настоящее время в Казахстане работает 25 агентств и фондов, которые получили государственную лицензию в своей стране, в посольстве Казахстана в этой стране и посольстве той страны в Казахстане, прошли легализацию в МИДе.
Through cooperation with international charitable foundations and organizations, national organizations are seeking to implement joint projects for reforming social protection, and social welfare bodies are currently actively collaborating with the NGO sector and with charitable organizations in implementing social policy. Национальные организации через содействие международных благотворительных фондов и организаций пытаются осуществлять совместные проекты по реформированию сферы социальной защиты и в настоящее время органы социальной защиты активно сотрудничают с сектором НПО и благотворительными организациями в осуществлении социальной политики.
Innovation, creativity and acceptable risk-taking within the United Nations system should be encouraged, as should the engagement of United Nations officials with the private sector and other non-State actors in foundations, NGOs and professional associations. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо поощрять новаторский и творческий подход к делу и риск в приемлемой степени, равно как и сотрудничество должностных лиц Организации Объединенных Наций с частным сектором и другими негосударственными элементами в рамках фондов, НПО и профессиональных ассоциаций.
This declaration, which is provided as an annex to the Observatory's written reply, was drafted by the Fribourg Group, an international group of experts, and is supported by approximately 60 experts, including experts from the United Nations, non-governmental organizations and foundations. Эта декларация, которая приводится в качестве приложения к письменному ответу Наблюдательного совета, была составлена Фрибургской группой - международной группой экспертов и получила поддержку примерно 60 экспертов, в том числе экспертов из Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и фондов.
This would mean strengthening UNEP resource mobilization activities involving non-governmental organizations, major groups, private sector corporations, banks, small businesses, non-profit organizations, foundations, service organizations and individuals in a position to assist UNEP to achieve its mandate. Это означало бы активизацию деятельности по мобилизации ресурсов для ЮНЕП с вовлечением неправительственных организаций, крупных групп, корпораций частного сектора, банков, малых предприятий, некоммерческих организаций, фондов, организаций сферы обслуживания и отдельных лиц, которые могут оказать содействие ЮНЕП в осуществлении ее мандата.
Advocating on behalf of United Nations goals and objectives, UNFIP is a gateway for companies, foundations, civil society organizations and private individuals interested in achieving United Nations goals and objectives in partnership with the United Nations. Выступая за реализацию целей и задач Организации Объединенных Наций, ФМПООН обеспечивает необходимые возможности для компаний, фондов, организаций гражданского общества и частных граждан, которые заинтересованы в реализации в партнерстве с Организацией Объединенных Наций ее целей и задач.
(c) Encourage, within the private sector, the establishment of professional associations, foundations, non-governmental organizations and research institutes concerned with the problem of international trafficking in persons; and с) [поощрять] [поощряют], в рамках частного сектора, создание профессиональных ассоциаций, фондов, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов, занимающихся проблемой международной торговли людьми; и
The financial statement should clearly indicate the sources of income, including but not limited to contributions from members, funds received from Governments and intergovernmental sources (specify), and funds received from private foundations. В финансовом отчете должны четко указываться источники поступлений, в том числе взносы членов, полученные от правительств и из межправительственных источников средства (указать конкретно), а также из иных источников, и средства, полученные от частных фондов.
At the upper end, there are a number of charitable foundations with development interests, such as the Ford Foundation, the Rockefeller Foundation, and, more recently, the United Nations Foundation and the Gates Foundation. В «верхних эшелонах» находятся ряд занимающихся вопросами развития благотворительных фондов, таких, как Фонд Форда, Фонд Рокфеллера и недавно появившийся Фонд Организации Объединенных Наций, а также Фонд Гейтса.
The top five foundations funding population activities in 2000 were the Bill and Melinda Gates Foundation, the David and Lucile Packard Foundation, the Ford Foundation, the Rockefeller Foundation and the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation. В число пяти фондов, внесших наибольший вклад в финансирование такой деятельности в 2000 году, входят Фонд Билла и Мелинды Гейтсов, Фонд Дэвида и Люсиль Паккардов, Фонд Форда, Фонд Рокфеллера и Фонд Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров.
These representatives serve as heads of organizations and human rights directorates, lawyers, teachers, trainers on women and peacebuilding, community development and land trust workers, gender experts, coordinators of agro-tourism and other development projects, heads of foundations and leaders of academic institutions. Эти представители являются главами организаций и департаментов по правам человека, юристами, учителями, инструкторами по вопросам положения женщин и миростроительства, сотрудниками органов общинного развития и земельных фондов, экспертами по гендерным вопросам, координаторами агротуризма и других проектов развития, руководителями фондов и академических институтов.
Encourages the secretariat and the Global Mechanism, in line with their main functions, to actively seek innovative sources of financing, including from the private sector, foundations and relevant civil society organizations as well as in-kind support for the implementation of the comprehensive communication strategy; рекомендует секретариату и Глобальному механизму активно заниматься сообразно с их основными функциями поиском инновционных источников финансирования, в том числе среди структур частного сектора, фондов и соответствующих организаций гражданского общества, а также поддержки в натуральной форме для осуществления всеобъемлющей коммуникационной стратегии;
Information contained in the Sourcebook comes from development agencies, countries, CPF members, other international forest-related organizations and instruments, developments banks, the private sector, regional processes, foundations and international non-governmental organizations. В Справочнике содержится информация, поступившая от занимающихся вопросами развития учреждений, стран, членов СПЛ, других международных организаций и договорных органов, занимающихся проблематикой лесов, банков развития, частного сектора, региональных процессов, фондов и международных неправительственных организаций.
The base for supplementary resources of UNICEF is broader than that of the other funds and programmes, and includes not only contributions from Governments for earmarked countries and programmes but also resources raised by national committees, NGOs, foundations and other miscellaneous sources. Основа для дополнительных ресурсов ЮНИСЕФ шире, чем у других фондов и программ, и включает в себя не только взносы правительств для определенных стран и программ, но и средства, мобилизованные национальными комитетами, НПО, фондами и поступившие из других самых разных источников.
In 2002, the European Foundation Centre formed an affinity group on HIV/AIDS in order to develop a strategic plan to increase funding by European foundations and to leverage such contributions to achieve greater spending on HIV/AIDS by the public sector. В 2002 году Европейский центр фондов сформировал ассоциированную с ним группу по борьбе с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы разработать стратегический план для увеличения объема финансирования европейскими фондами и привлечения таких взносов для увеличения объемов ассигнований на борьбу с ВИЧ/СПИДом со стороны государственного сектора.
Allocation of the budget funds for the implementation of the activities defined by the Action Plans are carried out partly from the existing municipalities' funds, and partly from the earmarked project funds, received after submitting the projects to international organizations and foundations for funding. Бюджетные средства на осуществление деятельности, предусматриваемой планами действий, выделяются частично из имеющихся муниципальных фондов и частично - из целевых проектных фондов, формируемых после представления проектов в международные организации и фонды на предмет получения финансирования.