Further encouragement is coming from private foundations, in particular in respect of research and development. |
Обнадеживает также поступление дополнительных финансовых средств из частных фондов, в том числе на цели исследований и разработок. |
The Office also provided partnership services and approached potential partners from foundations and the private sector for the project. |
В связи с этим проектом Бюро также осуществляло обслуживание партнерских связей и обращалось к потенциальным партнерам из числа фондов и организаций частного сектора на предмет установления контактов. |
Funds are raised by issuing bonds on the basis of donors' pledges, countries or private foundations. |
Мобилизация средств осуществляется путем выпуска облигаций, обеспеченных взносами, объявленными донорами из числа стран и частных фондов. |
The University is also making efforts to diversify its donor base to include more Member States, foundations and individuals. |
Помимо этого, Университет работает над расширением своей донорской базы, с тем чтобы охватить большее число государств-членов, фондов и отдельных лиц. |
This presence over the years has facilitated a closer relationship with leading European foundations. |
Такое участие Бюро в работе Европейского центра фондов способствовало налаживанию более тесных связей с ведущими европейскими фондами. |
In addition the GM has identified opportunities to leverage investments from foundations and private sector entities. |
В дополнение к этому ГМ нашел возможности для привлечения инвестиций со стороны фондов и структур частного сектора. |
This figure is expected to increase as more foundations report their 2004 contributions. |
Предполагается, что этот показатель возрастет, когда большее число фондов представит информацию о своих взносах за 2004 год. |
There are currently about 180 foundations and other legal entities in Liechtenstein with a charitable mandate. |
В настоящее время в Лихтенштейне существует около 180 фондов и других юридических лиц, обладающих лицензией на ведение благотворительной деятельности. |
There are approximately 9000 registered foundations in Norway. |
В Норвегии в настоящее время зарегистрировано примерно 9000 фондов. |
A significant part of the foundations have charitable work as the main or an important part of their activities. |
Для значительной части фондов благотворительная деятельность является основным или важным направлением их деятельности. |
Following a commitment made in Madrid, the group decided to create an International Network of foundations. |
С учетом обязательства, принятого в Мадриде, группа постановила создать международную сеть фондов. |
Recent amendments in the legislation have facilitated and strengthened their rights with regard to their foundations in particular. |
Вносившиеся в последнее время в законодательство поправки укрепили их права, связанные с деятельностью их фондов, и облегчили возможность пользования ими. |
(c) Developing specialized technical fund-raising skills across the organization, including corporate and foundations management; |
с) формирование специализированных технических навыков в области мобилизации средств на уровне всей организации, включая вопросы управления, касающиеся корпораций и фондов; |
Women's committees have been established in each regional federation of private associations and foundations. |
В каждой региональной федерации частных ассоциаций и фондов были созданы женские комитеты. |
The United Nations Trust Fund also initiated outreach to select major foundations. |
Целевой фонд Организации Объединенных Наций также развернул работу по привлечению крупных фондов. |
The Government had mobilized participation through fund-raising activities, and had received assistance from international organizations and foundations and friendly countries. |
Правительство активно расширяет круг участников посредством осуществления кампаний по сбору средств и получает помощь от международных организаций, фондов и дружественных стран. |
The GM has also initiated preliminary contacts with a number of Italian utility companies and foundations with a view to mobilizing innovative resources. |
Кроме того, для мобилизации инновационных ресурсов ГМ установил предварительные контакты с рядом коммунальных предприятий и фондов Италии. |
He chaired on a number of foundations and sat on a lot of boards. |
Он пожертвовал во множество фондов и был в разных советах. |
You know that she's the chair of several charitable foundations. |
Вы знаете, что она председатель нескольких благотворительных фондов. |
One of those foundations is having a benefit at the Guggenheim Saturday. |
Один из этих фондов устраивает благотворительный ужин в музее Гуггенхайма в субботу. |
This is one of the foundations I work for. |
Это один из фондов, где я принимаю участие. |
The code on foundations requires that if a foundation has in fact no beneficiaries, its management must be transferred to the General Directorate of Foundations. |
Законодательство о фондах предусматривает, что управление фондами, которыми практически не пользуются, должно быть передано Генеральной дирекции фондов. |
The new Law on Foundations had brought about important progress for foundations in acquiring property, engaging in international activities and obtaining financial aid. |
Новый Закон о фондах обеспечил значительный прогресс с точки зрения возможностей фондов приобретать имущество, участвовать в международной деятельности и получать финансовую помощь. |
Yet these foundations are, on the whole, becoming increasingly ineffective because of the attitude of State institutions and the courts: the General Directorate of Foundations has been unilaterally confiscating the property of foundations, and other authorities have been preventing the election of boards of directors. |
Однако эти фонды в целом все больше теряют свою эффективность из-за отношения к ним государственных институтов, в том числе судов, Генеральной дирекции фондов, в одностороннем порядке конфискующих имущество упомянутых фондов, а также других органов власти, которые чинят препятствия в проведении выборов административных советов. |
However, a number of projects conducted in partnership with philanthropic foundations appear to have taken UNDP to the fringes of programmatic relevance, although relevance to programme countries and philanthropic foundations was never in doubt. |
Однако ряд проектов, осуществляемых в партнерстве с благотворительными фондами, находились на периферии тематической области программ ПРООН, хотя их актуальность для стран, участвующих в программах, и благотворительных фондов никогда не вызывала сомнений. |