| UNDP should explore different models of collaboration with philanthropic foundations - such as mobilizing the collective support of foundations for particular issues, and engaging in partnerships with foundations in collaboration with United Nations partners involved in similar areas. | ПРООН следует разрабатывать различные модели сотрудничества с благотворительными фондами, такие как организация коллективной поддержки фондов в конкретных вопросах, а также участие в партнерствах с фондами в сотрудничестве с партнерами в системе Организации Объединенных Наций, действующими в аналогичных сферах. |
| The Law on associations and foundations of BiH and same entity laws regulate the foundation, internal organization and cessation of work of associations and foundations. | В Законе об объединениях и фондах Боснии и Герцеговины и аналогичных законах Образований регламентируются вопросы создания, внутреннего устройства и прекращения работы объединений и фондов. |
| Delegates welcomed the commitment made by the foundations to contribute to the implementation of the Habitat Agenda and urged the United Nations to support the future activities of foundations. | Делегаты приветствовали принятое фондами обязательство внести свой вклад в осуществление Повестки дня Хабитат и настоятельно призвали Организацию Объединенных Наций поддерживать будущую деятельность фондов. |
| Philanthropic funds come from individuals, companies or foundations, ranging from major independent foundations to corporate and family foundations. | Благотворительные пожертвования поступают от частных лиц, компаний или фондов - от крупных независимых фондов до фондов различных корпораций и семей. |
| Philanthropic foundations 39. A number of philanthropic foundations support implementation of the political declaration. | Ряд благотворительных фондов оказал поддержку в осуществлении Политической декларации. |
| It is in this context that the generosity of individual Member States, the private sector and philanthropic foundations assumes particular importance. | Именно в этом контексте особое значение приобретает щедрость отдельных государств-членов, частного сектора и благотворительных фондов. |
| The fund's resources consist mainly of government allocations, donations, and non-repayable contributions from foreign Governments, foundations and international organizations. | Средства Фонда состоят преимущественно из государственных ассигнований, субсидий, безвозмездных вкладов правительств иностранных государств, различных международных фондов и организаций. |
| Peru has therefore asked for the cooperation of countries in the Western-Hemisphere, non-governmental organizations and academic foundations and institutions. | Именно поэтому Перу просит сотрудничества стран западного полушария, неправительственных организаций и академических фондов и учреждений. |
| Funding is being sought from major foundations in the United States for a paid print advertising campaign. | Среди основных фондов в Соединенных Штатах изыскиваются источники финансирования платной рекламной кампании в печати. |
| UNIDIR conducts a fund-raising campaign to increase the voluntary contributions by Member States and to obtain grants from public and private foundations. | Институт проводит кампанию по сбору средств в целях увеличения притока добровольных взносов государств-членов и получения субсидий из государственных и частных фондов. |
| Some delegates did not consider the funding of foundations from national budgets to be a legitimate use of public funds. | По мнению некоторых делегатов, финансирование фондов из национальных бюджетов не относится к числу законных видов использования государственных средств. |
| A number of international non-governmental organizations and foundations support research and technology transfer. | Ряд международных неправительственных организаций и фондов оказывают поддержку деятельности по проведению научных исследований и передаче технологии. |
| UNCTAD has also received contributions from the foundations or development research centres and the private sector for selected operational activities. | ЮНКТАД получает также взносы от фондов или исследовательских центров по вопросам развития, а также от частного сектора на цели осуществления конкретных оперативных мероприятий. |
| The foundations' declaration envisaged a long-term action plan for the implementation, at international and national levels, of the Habitat Agenda. | В декларации, принятой представителями фондов, предусматривается реализация перспективного плана действий по осуществлению Повестки дня Хабитат на международном и национальном уровнях. |
| Organize national fairs, with display booths for government ministries, non-governmental organizations, foundations, enterprises, etc. | Организация национальных ярмарок с выставочными стендами государственных министерств, неправительственных организаций, фондов, предприятий и т.д. |
| Its activities are supported entirely by voluntary contributions from Governments, international organizations, private companies and foundations. | Его деятельность полностью финансируется за счет добровольных взносов, поступающих от правительств, международных организаций, частных компаний и фондов. |
| He is currently engaged in philanthropic societies in the Sudan, particularly educational and social work foundations. | В настоящее время участвует в деятельности благотворительных обществ в Судане, в частности фондов в области образования и социальной поддержки. |
| The Center receives funding from private individuals and major grants from foundations and corporations. | Центр получает как средства от частных лиц, так и крупные пожертвования от фондов и корпораций. |
| Since 1995, funding has tripled, and grants have been received from the European Union, Governments and private foundations. | С 1995 года объем финансирования утроился; были получены гранты от Европейского Союза, правительств и частных фондов. |
| WRI is a private, not-for-profit corporation that receives financial support from foundations, governmental and intergovernmental institutions, private corporations, and concerned individuals. | ВИР является частной, некоммерческой корпорацией, которая пользуется финансовой поддержкой фондов, правительственных и межправительственных учреждений, частных корпораций и заинтересованных лиц. |
| Both offices also receive funding from other Quaker groups and individuals, from trusts and from some Government foundations supporting non-governmental organization activities. | Оба отделения также получают средства от других групп квакеров и отдельных квакеров, от ассоциаций, а также некоторых правительственных фондов, поддерживающих деятельность неправительственных организаций. |
| Funding is through donations from individuals and private foundations. | Финансирование обеспечивается за счет индивидуальных пожертвований и средств частных фондов. |
| She added that fund-raising with foundations was proceeding well. | Она добавила, что мобилизация ресурсов среди фондов проходит успешно. |
| National environmental funds can be set up as foundations, trusts, endowments, or grant-making facilities. | Национальные экологические фонды могут создаваться в виде обычных фондов, целевых фондов, дарственных фондов или субсидирующих механизмов. |
| This was accomplished via foundations established outside the United Nations system, without seeking the approval of UNCTAD senior management. | Это было достигнуто за счет учреждения фондов вне системы Организации Объединенных Наций без разрешения со стороны старшего руководства ЮНКТАД. |