Примеры в контексте "Foundations - Фондов"

Примеры: Foundations - Фондов
The need to associate more closely the business sector, labour unions, research institutions, foundations and non-governmental organizations with the work of the United Nations system was generally emphasized. В целом была подчеркнута необходимость более активного привлечения деловых кругов, профсоюзов, исследовательских учреждений, фондов и неправительственных организаций к деятельности системы Организации Объединенных Наций.
He thanked the delegation that had raised the important point about the need for the MYFF to include contributions from the private sector, including foundations. Он поблагодарил делегацию, затронувшую важный вопрос о необходимости включения в МРФ взносов со стороны частного сектора, в том числе фондов.
It should be pointed out that the financial burden on these builders is considerably less than the market price if assistance is received from the foundations. Следует отметить, что благодаря финансовой помощи фондов расходы этих индивидуальных застройщиков значительно ниже рыночных цен.
In 1993 there were 109 associations and 13 minority group foundations registered, and in 1994 about 120 organizations of this type carried out activities. В 1993 году было зарегистрировано 109 ассоциаций и 13 фондов групп меньшинств, а в 1994 году указанной деятельностью занимались около 120 организаций.
In addition, a number of foundations have been established by persons belonging to national minorities or by donors who wish to support them. Кроме того, лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, или донорами, желающими оказывать им финансовую поддержку, был создан ряд фондов.
In general, the correctional system is becoming more open to monitoring by voluntary, religious and other organizations, charitable foundations and so forth. В целом, уголовно-исполнительная система становится все более открытой для мониторинга со стороны общественных, религиозных и других организаций, благотворительных фондов и т.д.
NENO is an organization founded for the common implementation and protection of the interests of Estonian non-profit associations and foundations that contributes to the development of a balanced society through its activities. СЭНО является организацией, учрежденной для совместного осуществления и защиты интересов эстонских некоммерческих ассоциаций и фондов, которая своей деятельностью вносит вклад в развитие сбалансированного общества.
For that purpose, he shall consult the register of non-profit associations and foundations kept by the Ministry and the registers of the Fund. С этой целью будут проанализированы регистр благотворительных ассоциаций и фондов, который ведет министерство, и регистр Фонда.
As of 1 February 2001, with several major foundations not yet reporting, the preliminary 1999 figure for the private sector stands at $182 million. Согласно предварительным оценкам, по состоянию на 1 февраля 2001 года, когда еще не были получены данные от нескольких крупных фондов, в 1999 году объем финансирования частным сектором составил 182 млн. долл. США.
In addition to regular budget funding, OHCHR also receives a large amount of funding through voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations, foundations, and private donors. В дополнение к финансированию по линии регулярного бюджета УВКПЧ получает также значительные суммы финансирования за счет добровольных взносов правительств, неправительственных организаций, фондов и частных доноров.
He was grateful for the support of Governments and foundations, which had made the creative partnership between United Nations bodies and external resources possible. Он признателен за поддержку правительств и фондов, благодаря которой были налажены творческие партнерские отношения между органами системы Организации Объединенных Наций и внешними источниками.
Serious consideration should also be given to the possibility of obtaining voluntary contributions from foundations, other institutions and individuals who could be convinced of the Programme's importance. Следует также серьезно рассмотреть возможность получения добровольных взносов от фондов, других учреждений и частных лиц, убежденных в важном значении Программы.
Together with partners from private foundations, UNDP sponsored a two-year study on how the global trading system can foster human development and the MDGs. Вместе со своими партнерами из числа частных фондов ПРООН выступила спонсором двухлетнего исследования, посвященного возможному воздействию глобальной торговой системы на развитие человеческого потенциала и достижение ЦРТ.
Further welcomes additional funds from all sources, inter alia, civil society, foundations and corporations; приветствует далее дополнительные средства из всех источников, в частности гражданского общества, фондов и корпораций;
E. Network of philanthropic foundations and private funders Сеть благотворительных фондов и частных источников финансирования
They said, however, that their purchases of property since 1936 had not been affected, thanks to the creation of new foundations or associations. Однако они заявили, что благодаря созданию новых фондов и ассоциаций помех в приобретении имущества после 1936 года не имели.
A recent appraisal of private sector fund-raising pointed to a significant potential both with the general public and with corporations and foundations. Недавняя оценка сбора средств частным сектором свидетельствовала о наличии значительного потенциала как среди общей публики, так и корпораций и фондов.
Based on responses received from foundations and NGOs as at 15 January 2003, the preliminary 2001 figure for private population assistance stands at $233 million. Согласно ответам, полученным от фондов и НПО по состоянию на 15 января 2003 года, по предварительным данным в 2001 году объем финансирования из частных источников составил 233 млн. долл. США.
Great importance is attached also to mobilizing additional resources from foundations and the corporate sector, and to forging innovative partnerships with non-governmental organizations, volunteers and mentors. Большое значение придается также мобилизации дополнительных ресурсов из фондов и корпоративного сектора и налаживанию новых партнерских отношений с неправительственными организациями, группами добровольцев и опытными консультантами.
However, most of the resources came from United Nations or other multilateral foundations, such as the UN Development Account, UNDP and GEF. Однако большая часть средств поступает от Организации Объединенных Наций или других многосторонних фондов, например через Счет развития ООН, от ПРООН и ГЭФ.
The activity of philanthropic foundations - in particular, the United Nations Foundation - in promoting our common objectives is increasingly seen as a valuable adjunct to governmental action. Деятельность благотворительных фондов и, в частности, Фонда Организации Объединенных Наций по продвижению наших общих целей все чаще рассматривается как ценное дополнение к действиям правительств.
More recently, there has been a significant increase in interest from private sector firms and foundations to collaborate with the United Nations on a more global level. В последнее время наблюдается заметное повышение интереса компаний и фондов частного сектора к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций на более глобальном уровне.
UNHCR reports that there are a further 585 separated children in other parts of Indonesia, either with private carers or located in various foundations. УВКБ сообщает, что насчитывается также 585 разлученных детей в других частях Индонезии, и они находятся на попечении либо частных лиц либо различных фондов.
The Ministry of Foreign Affairs added that there are 160 foundations devoted to the social, health, religious and educational needs of different religious communities. Министерство иностранных дел добавило, что существует 160 фондов, цель которых - удовлетворять социальные, медико-санитарные, религиозные и образовательные нужды различных религиозных общин.
More generally, the Patriarch called for a thorough updating and reworking of the regulations and bylaws governing minority foundations, most dating back to the 1930s. В целом Патриарх призвал серьезно обновить и переработать регулирующие деятельность фондов меньшинств подзаконные акты и распоряжения местных органов власти, бóльшая часть которых была издана еще в 30-е годы.