Примеры в контексте "Foundations - Фондов"

Примеры: Foundations - Фондов
Major donors were being asked to make contributions as early as possible for the current period; non-traditional and emerging country donors were being asked to make significant contributions, particularly during the initial period; and non-traditional donors were being sought in the private sector and among foundations. Основных доноров просят как можно скорее внести свои взносы на текущий период; нетрадиционных доноров и доноров из стран с формирующейся экономикой просят сделать значительные взносы, особенно в ходе первоначального периода; и, кроме того, в частном секторе и среди фондов ищут нетрадиционных доноров.
Ways of improving the level of involvement of such private foundations in activities to reduce emissions of mercury, particularly as they relate to issues such as poverty alleviation or public health promotion, for example in the artisanal and small-scale gold mining sector, merit further consideration; Пути активизации участия таких частных фондов в мероприятиях по сокращению выбросов ртути, в частности, в связи с такими проблемами как борьба с нищетой или развитие общественного здравоохранения, например, в секторе кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, заслуживают дополнительного рассмотрения;
Morocco noted the positive measures taken at the legislative and institutional levels for the protection of children, such as the setting-up of women and children foundations and the national foundation to combat trafficking in persons. Марокко отметило позитивные меры, принимаемые на законодательном и организационном уровнях для защиты детей, например создание фондов для защиты женщин и детей и Национального фонда по борьбе с торговлей людьми.
In 2006, INSTRAW signed an agreement with the United Nations Foundation and the United Nations Fund for International Partnerships that will allow the United Nations Foundation to provide the Institute with financial support from private sector companies and non-profit foundations. В 2006 году МУНИУЖ подписал соглашение с Фондом Организации Объединенных Наций и с Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций, которое позволит Фонду Организации Объединенных Наций оказывать Институту финансовую поддержку за счет средств компаний частного сектора и некоммерческих фондов.
To engage corporations, foundations and civil society in helping to achieve United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, the Office will continue to provide expert advice and assistance in the following areas: В целях привлечения корпораций, фондов и гражданского общества для оказания помощи в достижении целей Организации Объединенных Наций, прежде всего целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Бюро будет и далее предоставлять консультации экспертов и оказывать помощь в следующих областях:
Today, concern about the above-mentioned evaluation gap is widespread, as demonstrated by the many initiatives under way from public agencies, intergovernmental commissions, NGO networks, research centres, and foundations: Сегодня повсеместно высказываются опасения по поводу вышеупомянутого пробела в области оценки, свидетельством чего являются проводимые в настоящее время многочисленные инициативы государственных учреждений, межправительственных комиссий, сетей НПО, исследовательских центров и фондов:
Around 37 per cent of the budget and 31 per cent of the posts are funded from the regular budget, and the remainder from voluntary contributions from Member States, intergovernmental organizations, foundations and individuals. Примерно 37 процентов бюджета и 31 процент должностей финансируются из регулярного бюджета, а остальная часть - за счет добровольных взносов государств-членов, межправительственных организаций, фондов и частных лиц.
(b) It has significant convening power, enabling it to attract a broad range of stakeholders, from ministers, parliamentarians and development partners, to businesses, foundations, academics and non-governmental organizations; Ь) он обладает организаторской способностью, что позволяет ему привлекать широкий круг партнеров от министров, парламентариев и партнеров по развитию до предпринимателей, фондов, научных кругов и неправительственных организаций;
"The activities of the Institute shall be funded by voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations, including the United Nations Foundation, private sources and other sources in accordance with article VII of the statute." «Деятельность Института финансируется за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, в том числе Фонда Организации Объединенных Наций, частных источников и других источников в соответствии со статьей VII устава».
Recognizes with appreciation the increases in both core and particularly non-core contributions to the Fund made by Member States, private organizations and foundations, whose increased contributions demonstrate their commitment to the issues on which the Fund is working; с удовлетворением признает увеличение взносов в основные и особенно в неосновные ресурсы Фонда со стороны государств-членов, частных организаций и фондов, которые, увеличив взносы, продемонстрировали свою приверженность делу решения проблем, которыми занимается Фонд;
Recognizing also the various activities carried out by the University during the period 1991-1993 largely thanks to the financial contributions made by Costa Rica, Italy and Spain, as well as by the Commission of the European Communities, and other contributions by foundations and non-governmental organizations, принимая к сведению различные мероприятия, которые провел Университет в период 1991-1993 годов главным образом благодаря финансовым взносам, сделанным Коста-Рикой, Испанией и Италией, а также Комиссией Европейских сообществ, и другим взносам фондов и неправительственных организаций,
Recognizing also the important and varied activities carried out by the University during the period 1995-1997, largely thanks to the financial contributions made by Canada, Costa Rica and Spain and contributions by foundations and non-governmental organizations, признавая также различные важные мероприятия, которые провел Университет в период 1995-1997 годов главным образом благодаря финансовым взносам, сделанным Испанией, Канадой и Коста-Рикой, и взносам фондов и неправительственных организаций,
Notes with grave concern the financial situation facing UNFPA in fulfilling its leadership role as outlined above and the critical need for increased mobilization of resources from all sources, particularly from bilateral donors, the private sector, foundations and other appropriate sources. отмечает с глубокой обеспокоенностью финансовое положение ЮНФПА, сказывающееся на выполнении им своей руководящей роли, изложенной выше, и крайнюю необходимость более активной мобилизации ресурсов, получаемых из всех источников, особенно от двусторонних доноров, частного сектора, фондов и из других соответствующих источников.
Noting that the activities of the International Year of Planet Earth will be funded from voluntary contributions from industry and major foundations mobilized by a consortium of international organizations, led by the International Union of Geological Sciences, отмечая, что мероприятия в рамках Международного года планеты Земля будут финансироваться за счет добровольных взносов промышленных кругов и крупных фондов, мобилизуемых консорциумом международных организаций под руководством Международного союза геологических наук,
Funds from the Ministry's State budget for projects (legal entities and natural persons, civic associations, foundations and interest associations of legal entities) focusing on the implementation of cultural activities and publishing periodicals and non-periodicals. из государственного бюджета министерства, предназначенного для финансирования проектов (юридических и физических лиц, гражданских ассоциаций, фондов и целевых объединений юридических лиц), ориентированных на осуществление культурной деятельности и публикацию периодических и непериодических изданий.
support activities of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) to build networks for monitoring and information-sharing, including an inventory of foundations, organisations and networks fighting racism in Europe; поддерживать деятельность Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии (ЕЦМРК), направленную на создание сетей мониторинга и обмена информацией, включая перечень фондов, организаций и сетей, борющихся с расизмом в Европе;
(a) Identify and maintain contacts with potential sources of financing from bilateral donors, UN agencies, multilateral financial institutions, regional and subregional financial mechanisms, and non-governmental organizations (NGOs), foundations and other private sector entities. а) Выявление и установление контактов с потенциальными источниками финансирования по линии двусторонних доноров, учреждений ООН, многосторонних финансовых учреждений, региональных и субрегиональных финансовых механизмов, а также неправительственных организаций (НПО), фондов и других организаций частного сектора.
Stresses also the need for international cooperation to strengthen the participation of enterprises, especially small and medium-sized enterprises, business associations, foundations and non-governmental organizations from developing countries and countries with economies in transition, in particular in partnerships with the United Nations system; З. подчеркивает также необходимость того, чтобы благодаря международному сотрудничеству расширялось участие предприятий, особенно малых и средних предприятий, ассоциации предпринимателей, фондов и неправительственных организаций из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно поддерживающих партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций;
(b) In the fourth preambular paragraph, after the words "service provider to", the words "the United Nations and" were added; and the words", the private sector, foundations" were inserted after the word "Governments"; Ь) в четвертом пункте преамбулы после слов «поставщика услуг для» были добавлены слова «Организации Объединенных Наций и», а после слова «стран-бенефициаров» были добавлены слова «частного сектора, фондов»;
Commitments have already been obtained from the Hewlett and MacArthur Foundations. Уже удалось заручиться обязательствами со стороны таких фондов, как Фонд Хьюлеттов и Фонд Макартуров.
The Foundations Council started to gather in January 2009. Совет фондов начал собираться на свои совещания в январе 2009 года.
It is a member of the Network of European Foundations for Innovative Cooperation (NEF). Является членом Сети европейских фондов инновационного сотрудничества (NEF).
A stimulating discussion followed the presentation of the Istanbul Declaration adopted by the Foundations Forum. После представления Стамбульской декларации, принятой Форумом фондов, состоялась плодотворная дискуссия.
Due care will be taken to avoid confusion in the minds of contributors between activities of other charitable entities and the Foundations. Будут приняты надлежащие меры к тому, чтобы четко разграничить в представлении доноров деятельность Фондов и мероприятия других благотворительных обществ.
The Secretary-General will regularly discuss progress with the President of the Foundations and assist them in developing appropriate annual reports. Генеральный секретарь будет регулярно обсуждать ход работы с президентом Фондов и помогать им в составлении соответствующих ежегодных докладов.