Примеры в контексте "Fort - Форт"

Все варианты переводов "Fort":
Примеры: Fort - Форт
Where's the nearest French fort, sir? Где ближайший французский форт, сэр?
I've come to judge how long before fort James falls, And, if possible, To give it a little nudge. Я пришел оценить, как скоро падет Форт Джеймс и, скорее всего, немного подтолкнуть к этому.
Why are we going to fort James? Зачем мы едем в форт Джеймс?
I'm aware of the prisoner exchange offered by the holdouts in the fort. Я знаю об обмене пленными, который предложил нам форт.
We'd found her with a small escort, trying to move her up to the fort, I assume. С ней были сопровождающие, вероятно, хотели прорваться в форт.
Well, Mexico, originally, but this stuff's been hitting town by way of fort erie. Первоначально из Мексики, но он поступает в город по пути в Форт Эри.
Their fear of losing the fort being greater than their fear of Vane remaining in it. Их страх потерять форт больше страха, что Вейн останется в нем.
30 miles north of the river is the Rocha fort and powder magazine housing General Calvet's supplies. В 30 милях к северу от реки форт Роха и пороховой склад со снабжением генерала Калве.
Back when this fort was operational, they used wind flags to discern how best to fire a cannon. В те времена, когда форт был действующим, они использовали флаги для определения направления ветра, для стрельбы из пушек.
Whatever it is, she needs to tell us, but this fort isn't the answer. Что бы то ни было, ей надо сказать нам об этом, но форт - не ответ.
Something about him being at fort detrick When he was supposed to be here. Он находился в Форт Детрик, в то время как он должен был быть здесь.
What were you doing at fort detrick on November 2nd? Что вы делали в Форт Детрик 2 ноября?
The fort, later known as Fort McNair, had already been destroyed by the Americans, but 150 barrels of gunpowder remained. Форт, позже известный как Форт МакНеир, к тому времени уже был разрушен американцами, однако там оставалось 150 бочонков пороха.
And my people exit the fort to a transport waiting to take us away from here. Мои люди покинут форт и сядут на корабль, который увезёт нас отсюда.
Having correctly calculated that the Turks would seek to secure a disembarkation point for their fleet and would thus begin the campaign by attempting to capture Fort St Elmo, de Valette sent reinforcements and concentrated half of his heavy artillery within the fort. Правильно оценив, что турки будут стремиться обезопасить высадку флота и начнут кампанию с попытки захвата форта Сант-Эльмо, де Ла Валетт отправил в форт подкрепления и сконцентрировал там половину своей тяжёлой артиллерии.
But you're more important than our bedroom, so we put the bunk bed in the blanket fort. Но ты важнее нашей спальни, поэтому мы поставили двухъярусную кровать в форт
Let no one get away to go to the fort! Чтобы никто не сбежал в форт.
I went outside to show Steve the old fort and it's torn down! Я выходила, чтобы показать Стиву старый форт, и его нет!
Every time there was a storm, I'd build this little fort out of blankets and I'd hide in there with him, singing songs until it passed. Каждый раз, когда был шторм, я сооружала маленький форт из одеял и мы с ним там прятались и пели песни пока буря не закончится.
by the time he got back to fort douglas, the shtriga had disappeared. А когда он вернулся в Форт Дуглас, Штрига уже исчезла.
The original fort is still partially standing, and Victorian era homes - some on the National Register of Historic Places - provide a sense of life at the turn of the twentieth century. Первоначальный форт еще частично сохранился, и дома Викторианской эпохи - некоторые из них занесены в Национальный список исторических объектов - создают ощущение жизни конца двадцатого века.
The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить.
He started to build a fort on 27 October 1507, and initially planned to man it with a garrison, but could not hold it because of local resistance and the defection to India of several of his Portuguese captains. Он начал строить форт 27 октября 1507 и первоначально планировал разместить там гарнизон, но не смог это сделать из-за местного сопротивления и дезертирства нескольких его португальских капитанов в Индию.
The fort built by the English was destroyed and the tower of the Cathedral of Notre-Dame was lowered on the orders of the King. Форт, построенный англичанами, по приказу короля был разрушен, а высота башни собора Нотр-Дам снижена.
The fort was later re-occupied and re-used for a further twenty five years then unoccupied until the late 3rd century when a stone wall was built around the town. Форт был позже повторно оккупирован и использовался в последующие двадцать пять лет, затем освобождён, пока в III веке вокруг города не была построена каменная стена.