Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
Rich countries should make the necessary contributions to helping poor countries eradicate deeply rooted causes of distress by formulating a common, global, responsible and transparent policy. Богатые страны должны внести необходимый вклад в оказание помощи бедным странам в борьбе против уничтожения коренных причин бедствий такого рода путем разработки всеобщей, глобальной, ответственной и транспарентной политики.
Targets - measurable goals to be achieved in a given period of time - are essential in the process of formulating, executing and evaluating family-planning programmes. Целевые уровни - поддающиеся количественной оценке показатели, которых необходимо достичь за тот или иной период времени, - имеют ключевое значение в процессе разработки, исполнения и оценки программ планирования семьи.
Special emphasis will also be placed on the participation of specialized agencies of the United Nations system, with a view to formulating specific recommendations to enhance the social and economic development of those Territories. Особый упор будет сделан также на участии специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций в целях разработки конкретных рекомендаций относительно ускорения социально-экономического развития этих территорий.
The overall aim is to build national capacity in formulating, implementing, monitoring and evaluating national population and development programmes. Общая цель заключается в создании национального потенциала в плане разработки и осуществления национальных программ в области народонаселения и развития, наблюдения за их осуществлением и их оценки.
Most Governments of developing countries have stressed that national execution has strengthened capacity-building, especially in designing and formulating programmes and projects, as well as assembling and managing different inputs. Большинство правительств развивающихся стран подчеркнули, что национальное исполнение укрепило деятельность по созданию потенциала, особенно в том, что касается разработки и формулирования программ и проектов, а также возможности организации различных мероприятий и управления их осуществлением.
They stressed the need for a multisectoral approach and for diagnostic assessment of the current institutional arrangements and human resources capacity at the national level as a basis for formulating strategies for the future. Они подчеркнули необходимость многосекторального подхода и диагностической оценки нынешних организационных мероприятий и потенциала в области людских ресурсов на национальном уровне как основы для разработки стратегий на будущее.
However, we are still far from formulating national and international energy policies that take into account all the implications of various energy choices. Однако мы по-прежнему далеки от разработки национальной и международной политики в области энергетики, которая учитывала бы все последствия использования различных видов энергии.
The unit is entrusted with the responsibility of formulating an integrated, multi-sectoral and sustained approach to poverty eradication, and ensuring its implementation in all facets of the Government's economic and social policies. На отдел была возложена задача разработки комплексного, многоотраслевого и устойчивого подхода к искоренению нищеты и обеспечения его реализации во всех сферах правительственной экономической и социальной стратегии.
The executive council is also responsible for giving directions and coordinating the task of formulating the overall goals, guiding principles and framework for the total activity of the Parliament. Исполнительный совет призван также осуществлять руководство и координацию разработки общих целей, основополагающих принципов и основ деятельности парламента в целом.
UNDP has helped consultations with the Government during the review period with a view to formulating a programme for the rehabilitation and development of the potential of south Lebanon. В отчетный период ПРООН содействовала проведению консультаций с правительством в целях разработки программы восстановления и развития потенциала южной части Ливана.
In those cases, the national report has served an important function in gathering much of the baseline material necessary for formulating a comprehensive national population policy. В этих случаях национальный доклад имеет важное значение для сбора большой части базовых данных, необходимых для разработки всеобъемлющей национальной политики в области народонаселения.
Some of these issues could, in the future, form the basis for formulating specific criteria for ODA from the perspective of the right to development. В будущем некоторые из этих вопросов могли бы составить основу для разработки конкретных критериев оценки ОПР с точки зрения права на развитие.
To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. С целью укрепления институциональной основы НПД был нанят консультант для изучения возможности установления необходимых связей и разработки координационного механизма.
It is also true of the manner in which the secretariat translates the mandates into activities at the stage of formulating its proposed programme of work. Это также актуально с точки зрения способов претворения секретариатом возложенных на него мандатов в конкретные мероприятия на этапе разработки его предлагаемой программы работы.
This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which microcredit should be an integral part. Это потребует от правительств развивающихся стран разработки планов и программ в поддержку малых предприятий в целом, неотъемлемой частью которых должно стать микрокредитование.
The approach to women's issues has moved from protecting vulnerable groups to formulating demands for the full recognition of women as partners in society. Подход к проблемам женщин претерпел значительную эволюцию: от защиты уязвимых групп до разработки требований полного признания женщин партнерами в обществе.
a-a. Methodology used in the region for formulating land-use plans at the municipal and local levels; bb. аа. методологии, применяемой в регионе для разработки планов землепользования на муниципальном и местном уровнях;
This situation underscores the significance of formulating country-driven national forest programmes and using such programmes as the basis for international cooperation. Это обстоятельство подчеркивает важное значение разработки ориентированных на конкретные страны национальных программ в области лесных ресурсов, а также использование таких программ в качестве основы для международного сотрудничества.
Another committee appointed in September 1997 was charged with the task of reviewing existing reindeer legislation with a view to formulating a new reindeer husbandry policy. В сентябре 1997 года был учрежден еще один комитет, которому была поручена задача проведения обзора действующего законодательства, касающегося оленеводства, в целях разработки новой политики в этой области.
During the interval between January and September 1997, the Working Group had conducted intense negotiations with the aim of formulating an agreed text of a draft resolution. В период с января по сентябрь 1997 года Рабочая группа провела активные переговоры в целях разработки согласованного текста проекта резолюции.
UNDP, UNICEF and the United Nations Office in Vienna have fielded a number of joint missions to advise and assist Governments in formulating human development strategies and plans. ПРООН, ЮНИСЕФ и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене направили на места ряд совместных миссий для предоставления правительствам консультаций и оказания им помощи в вопросах разработки стратегий и планов развития людских ресурсов.
The results of the workshop will assist the Vietnamese Government in developing their approach to formulating regulations in mining and the environment. Результаты, полученные в ходе проведения этого практикума, помогут правительству Вьетнама в формировании подхода к разработке положений в области разработки полезных ископаемых и окружающей среды.
The Thai authorities cooperated closely with UNHCR in formulating measures to safeguard the protection and security needs of "persons of concern" and asylum-seekers. Тайские власти тесно сотрудничают с УВКБ в деле разработки мер по обеспечению защиты и потребностей с точки зрения безопасности "подмандатных лиц" и лиц, ищущих убежища.
Five European countries have reached their ODA targets, and the European Union has taken an important step in formulating a timetable for achieving such targets. Пять европейских стран достигли установленных показателей ОПР, и Европейский союз предпринял важный шаг в деле разработки графика достижения таких показателей.
The role of the United Nations should be strengthened in formulating and coordinating policies for cooperation and in providing technical and financial assistance to developing countries. Необходимо укрепить роль Организации Объединенных Наций в деле разработки и координации политики в области сотрудничества и в деле оказания технической и финансовой помощи развивающимся странам.