Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
The Commission can play its role as a coordinator by assisting countries in formulating research and development policies, for instance. Например, Комиссия может выполнять свою роль координатора путем оказания помощи различным странам в деле разработки политики в области научных исследований и разработок.
Venezuela had adopted an organic law on refugees, and was now formulating laws for its implementation. После принятия основного закона в отношении беженцев Венесуэла находится в процессе разработки нормативных актов по его применению.
National reports should also be used by the Bureau and the Secretariat in formulating the outcome document. Национальные доклады должны также использоваться Бюро и Секретариатом в процессе разработки окончательного документа.
Argentina stresses the need for women to play a meaningful role in formulating policies and programmes to that end. Аргентина обращает внимание на необходимость того, чтобы женщинам была предоставлена возможность вносить существенный вклад в процесс разработки стратегий и программ для урегулирования конфликтов.
This was evidenced by the increase in the number of countries formulating or taking steps towards formulating national strategies/plans of action on youth from six to eight, meeting the target set for the biennium. Об этом свидетельствует увеличение с шести до восьми количества стран, разрабатывающих или принимающих меры для разработки национальных стратегий/планов действий в интересах молодежи, что соответствует целевому показателю, установленному на данный двухгодичный период.
However, the key task of formulating an integrated peacebuilding strategy for the two countries has yet to be tackled. Однако главная задача разработки комплексной стратегии миростроительства для двух рассматриваемых стран еще не решена.
IASC recognized the importance of clarifying responsibilities, formulating comprehensive strategies for each country situation, and building capacity, especially in protection. МПК признал важность уточнения обязанностей, разработки всеобъемлющих стратегий для каждой такой ситуации в каждой конкретной стране и наращивания потенциала, особенно в области защиты.
Several speakers underlined the importance of formulating policies that combined relief with development and for clear definitions of those policies. Ряд ораторов подчеркнул важное значение разработки политики, сочетающей элементы чрезвычайной помощи с элементами деятельности в целях развития, а также четкого определения параметров этой политики.
This will be done by providing technical cooperation for formulating programmes on entrepreneurship and enterprise development. Деятельность будет осуществляться посредством обеспечения технического сотрудничества в целях разработки программ в области предпринимательства и развития предприятий.
HEWS will focus on subsequent Headquarters analysis with a view to formulating action-oriented recommendations. ГСРП будет фокусировать внимание на последующем анализе ситуаций на уровне штаб-квартиры в целях разработки практических рекомендаций.
UNDP will look into the possibility of formulating an energy management policy for both headquarters and its country offices. ПРООН рассмотрит возможность разработки политики эффективного энергопользования как для Центральных учреждений, так и для своих страновых отделений.
In accordance with the provisions of the Convention, Equatorial Guinea was in the process of formulating a specific law on violence against women. В соответствии с положениями Конвенции Экваториальная Гвинея находится в процессе разработки конкретного закона о насилии в отношении женщин.
Fifth, a credible and complete database for monitoring and formulating policy actions was needed. В-пятых, в целях разработки политических мер и контроля над ними следует создать надежную и полную базу данных.
UNIDO should build on the Forum's success by formulating a programme of follow-up activities that would have concrete benefits for developing countries. ЮНИДО сле-дует закрепить достигнутые Форумом успехи путем разработки программы последующих мер, которая должна обеспечить конкретные выгоды для разви-вающихся стран.
Further detailed discussion was needed on UNIDO's role in that area, in the context of formulating a strategic vision for the Organization. Следует более детально обсудить роль ЮНИДО в этой области в контексте разработки стратегических перспектив деятельности Организации.
ASEAN had worked closely with ESCAP and other international organizations in formulating its connectivity policies and looked forward to continued cooperation. АСЕАН тесно сотрудничает с ЭСКАТО и другими международными организациями по вопросам разработки стратегий в области коммуникационных возможностей и надеется на продолжение сотрудничества.
The United Nations and other concerned organizations should collaborate in formulating an internationally agreed strategy on energy for sustainable development. Организация Объединенных Наций и другие заинтересованные организации должны сотрудничать в деле разработки согласованной на международном уровне стратегии по использованию энергии для устойчивого развития.
My delegation looks forward to making progress in formulating guidelines on these two issues. Моя делегация надеется на достижение прогресса в деле разработки руководящих принципов по этим двум вопросам.
The Chinese delegation maintains that the positive role of the Disarmament Commission in formulating guidelines for global arms control is irreplaceable. Делегация Китая считает, что позитивная роль Комиссии по разоружению в деле разработки руководящих принципов по контролю за вооружениями во всем мире является незаменимой.
The resource person noted that in formulating policies to foster linkages, emphasis should be placed on voluntary measures as opposed to mandatory measures. Консультант отметил, что в процессе разработки политики, призванной стимулировать налаживание связей, акцент следует делать на меры добровольного, а не обязательного характера.
In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. В процессе разработки общих норм по этой теме Комиссии следует уточнить рамки своей работы и выбрать конкретные темы.
Various tools and guidelines were developed to ensure a gender perspective and help staff and managers in formulating projects. Для обеспечения учета гендерной перспективы и содействия сотрудникам и администраторам в деле разработки проектов были подготовлены различные инструменты и руководящие принципы.
The Advisory Committee commends the Mission for the progress made in formulating more specific indicators of achievement. Консультативный комитет выражает Миссии признательность за прогресс, достигнутый в деле разработки более конкретных показателей достижения результатов.
As such, it was stressed that child participation should be promoted as a mandatory component of informing and formulating decisions. В этой связи была подчеркнута необходимость поощрять обязательное участие детей в процессах разработки и формулирования решений.
The Government regularly consults civil society organizations in formulating public policies for the promotion of human rights. Правительство регулярно проводит консультации с представителями гражданского общества в процессе разработки государственной политики поощрения прав человека.