Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
To study the possibility of formulating national policy on short-, medium- and long-term employment (Malaysia); Изучить возможность разработки национальной политики в области краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной занятости (Малайзия);
Armenia commented about the process of establishing a juvenile justice system and praised Belarus for having initiated the process of formulating a global plan of action against human trafficking. Армения прокомментировала процесс создания системы ювенальной юстиции и дала Беларуси высокую оценку за начало процесса разработки глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
To that end, the Special Rapporteur continues his practice of formulating long-term strategies in the context of a "regular cooperative dialogue with all relevant actors". С этой целью Специальный докладчик по-прежнему следует практике разработки долгосрочных стратегий, действуя в рамках "регулярного, основанного на сотрудничестве диалога со всеми соответствующими субъектами".
One of the main objectives of the Conference is to set global targets for 2020 and 2050 as common guidelines for formulating national strategies. Одна из главных целей этой Конференции состоит в определении глобальных целей на 2020 - 2050 годы в качестве общих направлений разработки национальных стратегий.
Human rights constitute a key element of the value basis for education in the core curricula that provide a national framework for formulating local curricula. Права человека являются ключевым элементом основы ценностей базовых образовательных программ, которые служат национальной платформой для разработки учебных программ на местах.
Mine-affected countries must be encouraged to take national ownership of their programmes by formulating sound national plans with well-defined goals, developing local capacity and allocating resources judiciously. Странам, пострадавшим от мин, необходимо взять свои программы под национальный контроль путем разработки эффективных национальных планов с четко определенными целями, развития местного потенциала и разумного выделения средств.
The community, government and the private sector all had their roles to play, requiring a balance between local opinion, social welfare and profit when formulating urban projects. Общество, правительство и частный сектор призваны сыграть свою принадлежащую им роль, в связи с чем в процессе разработки проектов градостроительства возникает необходимость достижения равновесия между позицией на местах, социальным обеспечением и получением прибыли.
The Panel also encouraged countries to use criteria and indicators for sustainable forest management in formulating, implementing, monitoring and evaluating national forest programmes. Группа призвала также страны учитывать надлежащие критерии и показатели устойчивого лесопользования в общем процессе разработки, осуществления, контроля и оценки национальных программ по лесам.
(a) To assist the President of the Republic in formulating human rights policies; оказывать помощь президенту Республики в деле разработки политики в области прав человека;
The territorial Government had also embarked on the process of formulating policies and incentives to encourage businesses in the tourism sector to adopt more environmentally friendly practices. Правительство территории также начало процесс формулирования политики и разработки стимулов для того, чтобы побудить предприятия сектора туризма использовать более экологически благоприятные методы деятельности.
IA must provide the scientific and technical support necessary for formulating political decisions, including social, technical and political management. КО должна служить вспомогательной научно-технической базой, необходимой для разработки политических решений, включая управление в социальной, технической, политической областях.
First, a basic requirement for formulating a strategy and defining relevant goals of public policy is to carry out an assessment of the actual state of realization of economic, social and cultural rights. Во-первых, основное требование в отношении разработки стратегий и определения соответствующих целей государственной политики заключается в проведении оценки фактического состояния и осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Several Governments indicated that the World Programme of Action, based on its universal acceptance, is a strategic policy guide and provides all Governments with options for formulating disability policies and programmes. Ряд правительств отметили, что Всемирная программа действий с учетом ее универсального принятия представляет собой стратегическое руководство и предоставляет всем правительствам возможности для разработки политики и программ в вопросах инвалидности.
A considerable number of participants stressed the importance of formulating a strategy oriented at reducing the volatility of exchange rate markets as well as enhancing the transparency of their operations. Значительное число участников подчеркнули важное значение разработки стратегии, направленной на сокращение нестабильности валютных рынков, а также повышение транспарентности осуществляемых на них операций.
Most African countries, for example, have organized national awareness-raising seminars in order to launch the process of formulating their National Action Programmes. Во многих африканских странах, например, было организовано проведение национальных просветительских семинаров, с тем чтобы инициировать процесс разработки национальных планов действий.
Since 2004, UNODC has provided all Member States with regular financial briefings on the status of the general-purpose resources and in formulating its budgets. С 2004 года ЮНОДК организует для всех государств-членов на регулярной основе брифинги по финансовым вопросам, на которых сообщается о состоянии ресурсов общего назначения и ходе разработки его бюджетов.
To promote inter-agency and intersectoral coordination by formulating integrated policies relating to sustainable land management and rural development; Обеспечить межведомственную и межсекторальную координацию путем разработки комплексной политики, предусматривающей рациональное использование земли и развитие сельских районов.
The process of formulating actions and deliverables continues. Процесс разработки мероприятий и практических мероприятий продолжается.
She also noted that reliable statistics are needed for regularly assessing the situation of the victims and for formulating appropriate legislation to combat racism. Она отметила также, что для систематической оценки положения жертв расизма и разработки соответствующего законодательства по борьбе с расизмом необходимы достоверные статистические данные.
This article seems to be necessary to avoid misunderstandings and unnecessary repetitions in the process of formulating draft rules concerning the obligation to extradite or prosecute. Эта статья, как представляется, необходима, с тем чтобы не допустить путаницы и ненужных повторов в процессе разработки проектов правил, касающихся обязательства, выдавать или осуществлять судебное преследование.
In this respect, the Committee takes note of the information provided by the delegation that the State party is in the process of formulating a new electoral law. В этой связи Комитет принимает к сведению представленную делегацией информацию о том, что государство-участник находится в процессе разработки нового закона о выборах.
In doing so, women have become more apt to understand their roles, more confident and more pro-active to participate in the process of formulating plans for socio-economic development. При этом женщины научились лучше понимать свои роли, более уверенно и активно участвуют в процессе разработки планов социально-экономического развития.
In addition, health workers are given ongoing training in conducting anthropometric measurements using sound methods and in reading the results and formulating the necessary treatment plans. Кроме того, на постоянной основе осуществляется подготовка медицинских работников по вопросам проведения антропометрических измерений с применением правильных методик, оценки результатов и разработки необходимых планов лечения.
The Steering Committee will also look into the implementation of the proposals endorsed by the European Union with a view to formulating standard operational arrangements for the provision of support to peacekeeping Руководящий комитет рассмотрит также вопрос об осуществлении предложений, утвержденных Европейским союзом, с целью разработки стандартных оперативных процедур поддержки миротворческой деятельности
The capacity of beneficiary countries' senior administrators and policymakers was strengthened with a view to formulating appropriate economic policies and strategies supportive of sustained growth and poverty reduction, against a background of increasing interdependence between the international trading and financial systems and national development strategies. В целях разработки надлежащих экономической политики и стратегий в поддержку устойчивого роста и сокращения масштабов нищеты с учетом усиления взаимозависимости между международной торговой и финансовой системами и национальными стратегиями развития был укреплен потенциал старших администраторов и руководителей стран-бенефициаров.