Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
He may also take part in improving the functioning of administrative bodies whose unsatisfactory operation he has found to be harmful to citizens by formulating proposals and suggestions designed to improve the functioning of the bodies concerned. Кроме того, путем разработки соответствующих предложений и рекомендаций он может содействовать повышению эффективности деятельности административных органов, которые, по его мнению, допускают нарушения, нанося при этом ущерб гражданам.
Overall, the challenges relate on the one hand to the collection, verification and analysis of relevant information, and on the other to the effective sharing of the results, with a view to formulating appropriate responses in a timely manner. В целом стоящие задачи связанны, с одной стороны, со сбором, выверкой и анализом соответствующей информации, а с другой - с эффективным обменом данными о результатах проведенного анализа в целях своевременной разработки надлежащих мер реагирования.
He noted that the RCFs provided value-added to country programming exercises by formulating policy instruments at the regional level, which were then translated into national policy instruments, for example, national long-term perspective studies. Он отметил, что РРС повышают значимость страновых мероприятий по программированию путем разработки директивных документов на региональном уровне, которые затем преобразовываются в национальные директивные документы, например, национальные долгосрочные перспективные исследования.
With respect to the priorities set out by the Committee, one of the main obstacles confronting the Argentine Republic in applying and implementing the resolution is the difficulty involved in the political process of formulating and adopting laws, both domestic legislation and international agreements. Что касается намеченных Комитетом приоритетов, одно из главных препятствий, с которыми встречается Аргентинская Республика при выполнении и осуществлении положений данной резолюции, связано с трудностями в политическом процессе разработки и утверждения правовых норм, в частности законов и договоров.
The Working Group may wish to consider, however, whether it might be useful to consider formulating provisions on attribution separately from provisions on electronic signatures. Однако Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о том, не может ли быть полезным изучение возможности разработки положений об атрибуции отдельно от положений об электронных подписях.
The results of research on the stratospheric ozone layer conducted under the auspices of UNEP and WMO provided the scientific guidance for formulating the Montreal Protocol and its amendments, as well as the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change of 1997. Результаты исследований стратосферного озонового слоя, проведенные под эгидой ЮНЕП и ВМО, стали научной основой для разработки Монреальского протокола и поправок к нему, а также Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1997 года.
There is a need to create institutional capacity in the United Nations for the direction and coordination of policies affecting finance, trade and technology and for formulating the overall policies guiding international economic cooperation. Назрела необходимость в создании организационного механизма в рамках Организации Объединенных Наций для управления и координации политики в области финансов, торговли и технологии, а также для разработки общей руководящей политики в области международного экономического сотрудничества.
The related draft convention, developed by government and non-governmental organization experts in collaboration with ESCAP, was used as the basis for formulating the proposed international convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities. Соответствующий проект конвенции, разработанный правительственными и неправительственными экспертами в сотрудничестве с ЭСКАТО, использовался в качестве основы для разработки предложенной международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов.
Project interventions now extend beyond the current 24 HDI townships and have been instrumental in bringing together United Nations institutions, non-governmental organizations and the National AIDS Programme in formulating the Joint Programme on HIV/AIDS 2003-2005. В настоящее время проектные мероприятия выходят за рамки 24 поселков нынешней ИРЧП и способствуют объединению усилий институтов Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальной программы по борьбе со СПИДом в контексте разработки Совместной программы по ВИЧ/СПИДу на 2003-2005 годы.
The issue of terrorism should be approached in a comprehensive manner, namely by formulating a universally accepted definition, identifying its root causes and undertaking appropriate measures to deal with them, as well as working towards universalizing international legal instruments concerning this question. К проблеме терроризма следует подходить комплексно, а именно путем разработки универсально принятого определения терроризма, которое уточняло бы его коренные причины и определяло бы соответствующие меры по борьбе с ним, а также работы по универсализации международных правовых документов по этому вопросу.
The Group also identified the following elements as key to formulating an information strategy for the United Nations and its system of organizations: (a) The Millennium Declaration and Millennium development goals should serve as the framework for overall communications strategies. Группа определила также следующие ключевые элементы разработки информационной стратегии системы Организации Объединенных Наций: а) Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития должны быть отправной точкой для общих стратегий в области коммуникации.
The conditions and procedures for formulating, selecting, financing and overseeing implementation of basic and applied projects, targeted research programmes, financing of meetings, publications and monographs of junior researchers and the promotion of science are regulated by relevant implementing regulations. Условия и процедуры разработки, отбора, финансирования и контроля за осуществлением фундаментальных и прикладных проектов, целенаправленных научно-исследовательских программ, финансирования симпозиумов, публикаций и монографий, деятельности молодых ученых и поощрения науки регулируются соответствующими нормативными актами.
Hopefully, this will mark the first step towards formulating a strategy that will ensure the necessary flow of resources not only until 2015 but beyond that date so that poverty can be not only halved but eradicated. Возможно, это будет первым шагом в направлении разработки стратегии, которая обеспечит необходимый приток ресурсов не только до 2015 года, но и в дальнейший период, чтобы масштабы нищеты можно было бы не только сократить наполовину, но и ликвидировать полностью.
In particular, formulating economic and social development policies requires reliable data and information to understand and analyse the current situation and mobilize a wider range of stakeholders towards improving the current situation in respect of setting targets within a certain time frame. В частности, для разработки стратегий социально-экономического развития требуются надежные данные и информация, с тем чтобы понять и проанализировать существующее положение и мобилизовать усилия большого числа заинтересованных сторон для улучшения такого положения в том, что касается определения показателей с учетом конкретных сроков.
Establishment of the Supreme Council on Human Resource Development with a view to achieving optimal use of human resources and formulating the necessary strategies for development plans and programmes; Указ об учреждении Верховного совета по развитию людских ресурсов для обеспечения оптимального использования этих ресурсов и разработки необходимых стратегий, планов и программ в области развития;
She said that a rights-based approach to poverty reduction did represent an added value, both in terms of understanding the causes of poverty and in formulating responses to it. Она отметила, что правозащитный подход к уменьшению масштабов нищеты повышает отдачу как с точки зрения понимания причин нищеты, так и с точки зрения разработки стратегий по борьбе с ней.
Invites the International Labour Organization, in cooperation with Governments and intergovernmental bodies, to take the lead internationally in formulating policies and strategies that will lead to equal job opportunities; призывает Международную организацию труда в сотрудничестве с правительствами и межправительственными органами выступить инициатором в международном плане в деле разработки политики и стратегий, которые обеспечивали бы равные возможности в трудоустройстве;
ESCWA is also providing technical assistance to member States to overcome obstacles and challenges in the formulation and implementation of national youth strategies under a regional project entitled "National capacity-building in formulating youth policies and action plans: response to the World Programme of Action for Youth". ЭСКЗА также оказывает государствам-членам техническую помощь в преодолении препятствий и решении проблем, касающихся разработки и осуществления национальных молодежных стратегий, в рамках регионального проекта «Укрепление национального потенциала в разработке молодежной политики и планов действий: ответ на Всемирную программу действий, касающуюся молодежи».
The report also provides information on governance meetings, country participation, risk assessment, collection of price data and validation and capacity-building activities, and examines financial aspects and progress achieved in formulating the data access and archiving policy. В докладе также приводится информация о работе совещаний по вопросам управления, участии стран, оценке рисков, сборе и подтверждении данных о ценах и деятельности по укреплению потенциала, а также рассматриваются финансовые аспекты и достигнутый прогресс в деле разработки политики обеспечения доступа к данным и их архивирования.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is helping African countries in integrating intellectual property in national development programmes and in formulating appropriate strategies and plans to exploit intellectual property for sustainable development. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) оказывает помощь африканским странам в обеспечении учета аспектов интеллектуальной собственности в национальных программах развития и в процессе разработки надлежащих стратегий и планов по использованию интеллектуальной собственности для обеспечения устойчивого развития.
In that connection, Jamaica had established a male desk in its Bureau of Women's Affairs to integrate the concerns of men and facilitate dialogue between men and women with a view to formulating strategies to eliminate gender-based violence. В этой связи Ямайка создала в своем Бюро по делам женщин подразделение, ориентированное на работу с мужчинами, с тем чтобы учесть озабоченности мужчин и способствовать диалогу между мужчинами и женщинами с целью разработки стратегий ликвидации гендерного насилия.
(a) Applying the principle of risk calculation, analysis and assessment, and formulating standards for calculating the economics of environmental degradation resulting from the hazardous use of chemicals; а) применения принципа расчета, анализа и оценки рисков и разработки стандартов для исчисления ущерба от деградации окружающей среды в результате опасного использования химических веществ;
The Commission also recommended that FAO provide information and support to countries in formulating policy and legal frameworks related to forests and water and in strengthening capacities related to the establishment of such payment of ecosystem services schemes. Комиссия также рекомендовала ФАО предоставлять странам информацию и оказывать им поддержку в целях разработки политики и правовых рамок в отношении лесов и водных ресурсов, а также укрепления потенциала, необходимого для создания систем взимания платы за экосистемные услуги.
The Commission is mandated to promote good governance by advising, designing, and formulating policies, institutional arrangements, and frameworks required for achieving good governance and to promote integrity at all levels of society within every public and private institution. Этой Комиссии поручено содействовать надлежащему управлению путем консультирования, проектирования и разработки политики, институциональных механизмов и структур, необходимых для обеспечения надлежащего управления, и содействовать обеспечению добросовестности на всех уровнях общества, в каждом государственном и частном учреждении.
The Government of Guyana recognizes that the shift in the age distribution of the population will gain momentum and as a result, formulating policies to address an increasing elderly population will be required. Правительство Гайаны признает, что изменения возрастного распределения населения приобретают все больший размах, что потребует разработки соответствующих стратегий для решения проблем стареющего населения.