There are also consultations towards formulating a Freedom of Information Act. |
Кроме того, ведутся консультации с целью разработки закона о свободе информации. |
Insufficient reliable data and information needed for formulating strategic plans and assessing the general situation of women. |
Недостаточная надежность данных и информации, необходимых для разработки стратегических планов и оценки общего положения женщин. |
Chemical safety projects provide guidance on formulating policies on multilateral environmental agreements |
Проекты по химической безопасности обеспечивают основу для разработки политики в отношении многосторонних природоохранных соглашений |
In 2003 the process of formulating a National Strategic Plan (NSP) on HIV/AIDS was initiated. |
В 2003 году был начат процесс разработки Национального стратегического плана (НСП) по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The necessity of formulating such a response by Heads of State occasioned this High-level Meeting. |
Необходимость разработки такого плана реагирования главами государств и стала причиной проведения этого совещания высокого уровня. |
The research results have utmost significance in terms of taking more effective and efficient measures and formulating relevant policies in combating violence against women. |
Результаты исследования имеют исключительно важное значение для принятия более эффективных и действенных мер и разработки соответствующей политики в контексте борьбы с насилием в отношении женщин. |
The possibility of formulating international conventions on the basis of the two drafts could be revisited in future when conditions were ripe. |
К вопросу о возможности разработки международных конвенций на основе этих двух проектов можно вернуться в будущем, когда для этого созреют условия. |
They urged the Government to consolidate and extend its authority, especially by developing the Somali security institutions and formulating an effective public strategy. |
Они настоятельно призвали правительство укреплять и распространять свою власть, особенно с помощью развития сомалийских институтов обеспечения безопасности и разработки эффективной государственной стратегии. |
In Togo, OHCHR organized a workshop on budget monitoring and human rights in the context of formulating a new national development plan. |
В Того УВКПЧ организовало рабочее совещание по вопросам бюджетного мониторинга и прав человека в контексте разработки нового национального плана развития. |
It recommended a more permanent and institutionalized consultation particularly in the process of formulating and harmonizing national legislation with ratified international treaties. |
Она рекомендовала проводить консультации на более постоянной институциональной основе, особенно в рамках разработки национального законодательства и его согласования с ратифицированными международными договорами. |
The body promoted a participatory approach involving other sectors and entities in the process of formulating the national strategy through a consultative council. |
Для привлечения представителей других секторов и организаций к участию в процессе разработки национальной стратегии при данном органе создан консультативный совет. |
Malaysia, Mexico, Peru and Thailand stated that they were in the process of formulating a national plan. |
Малайзия, Мексика, Перу и Таиланд заявили, что находятся в процессе разработки такого национального плана действий. |
Eight member countries directly benefited from advisory services in 2006 in reviewing, formulating and evaluating policies and programmes related to sustainable development. |
В 2006 году в рамках консультативных услуг была оказана непосредственная помощь восьми странам-членам в области обзора, разработки и оценки политики и программ устойчивого развития. |
When formulating their flood management strategy, States should not underestimate the storage effect of soil or the importance of vegetation for regulating erosion. |
В ходе разработки своих стратегий борьбы с наводнениями государствам не следует недооценивать накопительный потенциал почвы или важность растительности для регулирования эрозии. |
In general EFSOS had been widely distributed, stimulated expert discussion and had a background role in formulating strategy documents and plans. |
В целом ПИЛСЕ было распространено на широкой основе, оно послужило стимулом для проведения обсуждений экспертами и явилось важным материалом для разработки стратегических документов и планов. |
This UNU-IIST programme seeks to develop and disseminate tools and techniques to assist in formulating, implementing, monitoring and evaluating relevant policies. |
Эта программа УООН-МИПО предусматривает разработку и распространение инструментов и методик для оказания помощи в вопросах разработки, осуществления, контроля и оценки соответствующих стратегий. |
The report also outlines financial aspects and progress achieved in formulating the data access and archiving policy. |
В докладе вкратце описываются также финансовые аспекты и достигнутый прогресс в деле разработки политики обеспечения доступа к данным и их архивирования. |
Various social entities and institutions were involved in identifying the needs and designing and formulating the public policy, using different methodologies. |
Для определения потребностей, а также разработки и формулирования государственной политики, касающейся различных социальных и институциональных субъектов, применялись различные методологии. |
Statistics are an important instrument in formulating and conducting appropriate public policies to combat racism and racial discrimination, for instance the adoption of special measures. |
Статистические данные представляют собой важный инструмент определения и разработки надлежащей государственной политики противодействия расизму и расовой дискриминации, включая принятие специальных мер. |
The new Agency has an important role in formulating policy, strategy and national programmes in the area of counter-terrorism. |
Новое Агентство призвано сыграть важную роль в деле разработки политики, стратегии и национальных программ в области борьбы с терроризмом. |
Such human rights assessments are a fundamental precondition for formulating targeted strategies for the realization of economic, social and cultural rights. |
Такие оценки прав человека являются принципиально важным предварительным условием разработки целенаправленных стратегий осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
There is an equally urgent need to improve data on services as the basis for formulating policy recommendations to developing countries. |
Не менее актуальная задача - совершенствование данных по услугам как основа разработки политических рекомендаций для развивающихся стран. |
Currently, 21 lead countries have volunteered to share their experiences and guide the way in formulating national action plans on youth employment. |
В настоящее время 21 ведущая страна выразила готовность поделиться накопленным опытом и оказать консультативную помощь по вопросам разработки национальных планов действий по трудоустройству молодежи. |
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. |
Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов. |
The Government of Liberia is still in the process of formulating its national security policy. |
Правительство Либерии все еще находится в процессе разработки своей национальной политики по вопросам безопасности. |