Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
As a direct result of this recommendation, I have sought the Secretary-General's assistance in formulating an agreement to complement the existing cooperation agreement with Interpol to broaden and deepen the cooperation. В порядке выполнения этой рекомендации я обратился к Генеральному секретарю с целью заручиться его поддержкой относительно разработки соглашения, дополняющего уже существующее соглашение о сотрудничестве с Интерполом, что позволило бы поставить такое сотрудничество на более широкую и прочную основу.
Learn about EPAM and lay the foundations for formulating a local strategy for its establishment. ознакомиться с политикой ЕПАМ и согласовать основы для разработки стратегии ее внедрения на территориальном уровне,
Successful conclusion of these negotiations will fulfil the long-felt need of formulating a legally binding instrument critical to eradicating the illicit manufacturing, transfer, transport, storage and deployment of such weapons. Успешное завершение этих переговоров приведет к решению давно назревшей задачи разработки имеющего обязательную юридическую силу документа, который позволит международному сообществу положить конец незаконному изготовлению, поставкам, перевозкам, накоплению и распространению такого оружия.
Through the United Nations, coordination among the member countries of the Ibero-American Association of Governmental Civil Defence and Protection Bodies should be encouraged with a view to formulating policies with their respective countries on the use of GNSS in support of disaster prevention, mitigation and preparedness. Через Организацию Объединенных Наций следует содействовать координации усилий государств - членов Иберо - американской ассоциации правительственных органов гражданской обороны в целях разработки национальных стратегий использования ГНСС в мероприятиях по обеспечению готовности, предотвращению и ослаблению последствий стихийных бедствий.
It can be anticipated that improvements in this area will be seen over the next few bienniums as more experience is gained in formulating the components of the logical framework. Можно ожидать улучшений в этой области в последующие несколько двухгодичных периодов по мере накопления большего опыта в плане разработки формулировок компонентов логической схемы.
Recommendations include the need for a holistic development approach with subregional strategies; an appropriate resource mobilization strategy; more inclusive consultation processes when formulating the programme; intensification of cross-practices (including gender mainstreaming); and improved linkages between programme outcomes and indicators. Рекомендации включают необходимость разработки целостного подхода к развитию с субрегиональными стратегиями; соответствующей стратегии мобилизации ресурсов; более широких процессов консультаций при разработке программы; более полного охвата универсальной практики (включая актуализацию гендерной проблематики); и улучшения взаимосвязи между конечными результатами и показателями осуществления программы.
Assistance could take the form of formulating guidelines to develop definitions, instruments and indicators, including gender-sensitive indicators, for impact assessment and for monitoring poverty programmes in accordance with the outcomes of major recent conferences and summits. Помощь может оказываться в виде формулирования руководящих принципов разработки определений, инструментов и показателей, включая учитывающие гендерные аспекты показатели, в соответствии с итогами состоявшихся в последнее время крупных конференций и встреч на высшем уровне.
These media have served as an effective tool for the dominant political forces in formulating a new agenda based on Serbian nationalism, and in fomenting hatred against other national groups in the former Yugoslavia. Эти СМИ являются послушным орудием стоящих у власти политических сил в деле разработки новой глобальной программы действий, замешанной на сербском национализме и разжигании ненависти к другим национальным группам в бывшей Югославии.
Finally, the Bank will seek to promote regional cooperation and development in energy by integrating power systems across national borders, formulating regional gas pipeline grids, and developing large energy projects of regional economic relevance. И наконец, Банк будет стремиться содействовать региональному сотрудничеству и развитию в области энергетики на основе объединения энергосистем отдельных стран, создания региональных газопроводных сетей и разработки крупных энергетических проектов, имеющих региональное экономическое значение.
It is recommended, therefore, that in the formulation of policy options and proposals there should be an accompanying assessment of its impact on children so that decision makers can be better advised when formulating policy as to its effect on the rights of the child. Поэтому при разработке политики и предложений рекомендуется проводить оценку их последствий для детей, с тем чтобы директивные органы в ходе такой разработки были лучше осведомлены о том, как могут сказаться принимаемые ими решения на осуществление прав ребенка.
Initial steps have also been taken towards formulating a joint collaborative project/programme between the World Bank/UNDP/UNHCR to be implemented in Uganda - a self-reliance programme aimed at benefiting some 170,000 Sudanese refugees in settlements provided by the Government. Были также предприняты первые шаги в направлении разработки совместного и рассчитанного на сотрудничество проекта/программы с участием Всемирного банка/ ПРООН/УВКБ, который будет осуществляться в Уганде и представлять собой программу достижения самообеспеченности, нацеленную на оказание помощи примерно 170000 суданских беженцев, проживающих в предоставляемых правительством поселениях.
The ongoing revision of the guidelines on CSN will be an opportunity to ensure that the follow-up to conferences is included as a required key factor in formulating the strategy for United Nations system support at the country level. Осуществляемый в настоящее время пересмотр директивного документа о составлении ДНС даст возможность обеспечить включение последующей деятельности по итогам конференций в качестве необходимого основного фактора разработки стратегии поддержки системой Организации Объединенных Наций мероприятий на страновом уровне.
A number of representatives referred to their respective Government's pledges of financial support for Afghanistan and to the need for more direct international intervention in Afghanistan with a view to formulating sustainable alternative development options for poppy farmers. Ряд представителей вновь подтвердили неизменность принятых их правительствами обязательств об оказании финансовой поддержки Афганистану и необходимости осуществления более прямого международного вмешательства в Афганистане с целью разработки вариантов устойчивого альтернативного развития для фермеров, возделывающих мак.
The Briefing Note Series aims to provide at-a-glance information on key ICTD issues for policymakers and to facilitate their understanding of the potential of ICT when formulating national development policies and programmes. Задача серии «Справочные материалы» - дать ответственным руководителям краткий обзор информации по ключевым вопросам ИКТР и разъяснить им потенциал ИКТ для разработки политики и программ в области национального развития.
It encouraged the Commission to consider formulating a model instrument for humanitarian relief operations in the form of a status-of-visiting-personnel agreement, which could be annexed to the draft articles. Оно призывает Комиссию подумать о возможности разработки типового документа по проведению операций по оказанию гуманитарной помощи в форме соглашения о статусе прикомандированного извне персонала, который можно было бы включить в приложение к проектам статей.
Given that the process of formulating the National Policy directly informed the preparation of this report, the methodology described above should be supplemented by information on the implementation of the National Policy. Соответственно, процесс разработки Национальной политики создания общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, заложил основы для подготовки настоящего доклада, и поэтому наряду с методологией, о которой говорилось в предыдущих пунктах, был использован и опыт подготовки этой Политики.
Progress has been achieved in putting poverty at the top or at the centre of the policy agenda and in formulating poverty eradications plans and strategies. Был достигнут прогресс в плане признания проблемы ликвидации нищеты в качестве наиболее приоритетной или центральной в рамках политической повестки дня, а также в плане разработки планов и стратегий, направленных на ликвидацию нищеты.
A strategic (long-term) perspective of the mineral resources likely to be available for mining is a prerequisite for formulating sound policies on resources and land access. Стратегическая (долгосрочная) перспектива добычи полезных ископаемых, освоения минеральных ресурсов, пригодных для горной добычи, является необходимым условием для разработки устойчивой политики в области их добычи и доступа к земельным ресурсам.
The seminar focused on raising awareness in countries of origin and destination, formulating social sanctions, blacklisting persons or companies involved in trafficking, developing a code of conduct, as well as disseminating information on laws and cases of arrested tourists. Семинар был организован в целях повышения осведомленности общественности в странах происхождения и назначения, разработки механизма общественных наказаний, составления "черных списков" лиц или компаний, замешанных в торговле людьми, разработки кодекса поведения и распространения информации о законах и случаях ареста туристов.
As the international community works towards formulating the post-2015 development agenda, Member States have recognized that the promotion of entrepreneurship through small and medium-sized enterprises can support the achievement of sustainable development goals. В контексте разработки международным сообществом повестки дня в области развития на период после 2015 года государства-члены признали, что поощрение предпринимательства путем поддержки развития малых и средних предприятий может способствовать достижению целей в области устойчивого развития.
These dialogues focused on the specific needs of the least developed countries and landlocked developing countries, which often lacked the capacity to develop baselines for formulating effective energy policies and monitoring the implementation of those policies. Эти диалоги посвящены конкретным потребностям наименее развитых стран и не имеющих выхода к морю развивающих стран, которые часто не располагают потенциалом для подготовки базовых показателей в целях разработки эффективных стратегий в области энергетики и мониторинга процесса их реализации.
Focusing on social structures, institutions, behaviour and agency in formulating policies to promote sustainable development would enhance the transformative nature of policies and address social complexity as well as contextual diversity. Направление основного внимания на социальные структуры, институты, поведение и деятельность в ходе разработки политики по содействию устойчивому развитию позволило бы расширить трансформирующую природу стратегий и решать сложные и разнообразные по содержанию социальные вопросы.
The theme of the eleventh Management Seminar for Heads of National Statistical Offices in Asia and the Pacific was "Positioning statistics as a development imperative: Opportunities in the context of formulating the post-2015 development agenda". Темой одиннадцатого Управленческого семинара для руководителей национальных статистических управлений в Азиатско-Тихоокеанском регионе стала следующая: «Статистика как непременное условие развития: возможности в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года».
At the case level, social workers of FCPSUs and other units providing casework services, when necessary, will convene multi-disciplinary case conferences to share their knowledge and information on a particular case, with a view to collectively formulating the most appropriate welfare plans for the persons-in-need. На уровне рассмотрения индивидуальных случаев социальные работники ПЗОСД и других подразделений, занимающихся изучением условий жизни неблагополучных семей, при необходимости организуют междисциплинарные совещания для обмена данными и информацией о конкретных случаях с целью коллективной разработки наиболее подходящих планов социальной защиты лиц, которые в этом нуждаются.
Through the ongoing comprehensive management development programme and the specific training activities relating to the performance appraisal system, intensive efforts are being made to train managers, supervisors and staff in articulating objectives, formulating performance indicators and work plans. В рамках осуществляемой всесторонней программы подготовки руководящих кадров и конкретной деятельности по профессиональной подготовке, связанной с системой служебной аттестации, прилагаются активные усилия по обучению руководящих кадров и персонала методам постановки задач, разработки показателей эффективности труда и составления планов работы.